Английский - русский
Перевод слова Census
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Census - Данных"

Примеры: Census - Данных
The information gathered in 2008 through the Roma and Sinti census drive had been destroyed, so that there was no longer a specific database on those communities. Данные, собранные в ходе переписи рома и синти в 2008 году, уничтожены, и, таким образом, баз данных по отдельным общинам больше нет.
The Committee is concerned about the underrepresentation of minorities, in particular non-Kazakh ethnic groups, in political life and decision-making at the municipal, district, regional and national levels, taking into account the 2012 elections data and the last census. С учетом данных о выборах 2012 года и последней переписи населения Комитет обеспокоен недопредставленностью меньшинств, в частности неказахских этнических групп, в политической жизни и в процессе принятия решений на муниципальном, районном, региональном и общенациональном уровнях.
According to a survey carried out by the Statistics Division (June 2013), there has been increased use of alternative census methodologies and technological advances to reduce costs and improve the quality and timeliness of data. Согласно обследованию, проведенному Статистическим отделом (июнь 2013 года)[494], отмечается расширение масштабов использования альтернативных методов проведения переписи и технических достижений в целях сокращения расходов и повышения качества и своевременности данных.
The next steps should lead to a more effective control of the census through the establishment of a computerized, single, centralized system that will make it possible to create a usable database. В ходе последующих этапов планируется усилить контроль над процедурой учета благодаря созданию единой и централизованной компьютеризированной системы, которая позволит составить удобную базу данных.
According to the First Schedule to the Constitution, the additional eight seats under the Best Loser System are allocated giving regard to the "appropriate community", with reliance on population figures of the 1972 census. В соответствии с первым приложением к Конституции дополнительные восемь мест по системе отбора наилучших среди проигравших распределяются с учетом "соответствующей общины" на основании данных переписи населения 1972 года.
They argue that the Best Loser System does not afford fair and adequate representation, as the allocation of the eight additional seats in the National Assembly is based on census figures of 1972 and no longer reflects reality. Они утверждают, что система отбора наилучших среди проигравших не обеспечивает справедливой и адекватной представленности, поскольку распределение восьми дополнительных мест в Национальной ассамблее основано на данных переписи 1972 года, которые более не отражают существующую действительность.
This will in turn increase the demand of adequate technical assistance in the areas of census taking, processing and analysing socio-demographic data, and incorporating population issues in development policies. Это в свою очередь приведет к увеличению потребностей в надлежащей технической помощи в областях проведения переписей, обработки и анализа социально-демографических данных и учета вопросов народонаселения при осуществлении политики в области развития.
The Security Council had called yet again for a census of the Tindouf camps, as no accurate data existed as to the refugees' numbers, composition and needs. Совет Безопасности вновь призвал провести перепись лиц, проживающих в лагерях Тиндуфа, так как не существует точных данных о численности, составе и нуждах беженцев.
In 2011, the Centre worked closely with the United Nations Population Fund (UNFPA) in Romania to identify and support adequate measures for increasing the accuracy of the data collected through the census, with regard to the ethnic component. В 2011 году Центр тесно сотрудничал с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Румынии с целью определения и поддержки надлежащих мер по повышению точности этнического компонента данных, собираемых во время переписи населения.
The purpose of the workshop was to develop the capacity of staff of the national statistical offices of the CARICOM member countries to use the techniques and procedures for editing census records. Цель этого практикума состояла в том, чтобы научить сотрудников национальных статистических бюро стран - членов КАРИКОМ применять методы и процедуры редактирования данных переписи.
In the forthcoming census, however, the authorities planned to disaggregate the statistics, including those on groups of fewer than 1,000 persons, in order to gather more accurate data on the composition of the population. Однако при проведении будущих переписей власти планируют осуществлять разбивку статистических данных, в том числе по группам численностью менее 1000 человек, чтобы получать более подробные сведения о составе населения.
Census managers expected this design option to simplify data collection, reduce data processing, and reduce overall census costs. Руководители переписи надеялись, что этот вариант позволит упростить сбор данных, упростить их обработку и снизить общие затраты на проведение переписи.
In addition, starting with the 2006 Census, Canadians can consent to the public release of their personal census information after 92 years. В дополнение, начиная с переписи 2006 года, канадцы могут дать согласие на публикацию своих персональных данных через 92 года.
The United States Census Bureau is working on ways to avoid this difficulty including a public airing of the data dissemination plans and disclosure protections in advance of census 2000. Бюро переписей Соединенных Штатов старается изыскать пути, чтобы избежать этой трудности, включая открытое освещение программы распространения данных и способов их защиты до проведения переписи 2000 года.
Census communication and dissemination are key components of the census programs, which need to be carefully planned in advance, and provided with the required resources. Информирование о переписи и распространение данных переписи являются ключевыми компонентами программы переписи, которые должны заблаговременно тщательно планироваться и требуют соответствующих ресурсов.
Moreover, the data processing time for the 2001 Census was just a fraction of what it would have been in a traditional census. Кроме того, продолжительность обработки данных в целях переписи 2001 года составила лишь незначительную часть от того объема времени, которого потребовала бы обработка в рамках традиционной переписи.
Based on the results of these checks and comparison with data in sampled census districts, conclusions were drawn on the coverage and the quality of Census 2002. На основе результатов этих проверок и сопоставления данных по включенным в выборку переписным участкам были подготовлены заключения о полноте и качестве данных основной переписи 2002 года.
in countries where data collection for the census is based on registers or spread over time, the dissemination of major census results can be used as an opportunity to increase the visibility of the census. в странах, в которых сбор данных в целях переписи опирается на регистры или же растянут во времени, распространение основных итогов переписи может использоваться в качестве возможности для ее пропаганды.
In 2006 the census field structure consisted of approximately 6,500 standard collectors, 1,000 special collectors, 11 Census Trainers, 412 District Supervisors, and 22 Area Managers. В ходе переписи 2006 года структура сбора данных на местах состояла примерно из 6500 обычных счетчиков, 1000 специальных счетчиков, 11 инструкторов, 412 окружных контролеров и 22 районных инспекторов.
While population censuses remain the primary source of internationally comparable information on the number and characteristics of international migrants, their use remains problematic owing to delays in the processing and dissemination of census tabulations. Хотя переписи населения по-прежнему являются основным источником получения сопоставимых на международном уровне данных о численности и характеристиках международных мигрантов, использовать их все еще затруднительно в связи с задержками в обработке и распространении таблиц с их данными.
The data sources used as well as the processes applied for generating these attributes are identical to the methods for the register - based census. Используемые источники данных, а также процедуры, применяемые для подготовки этих атрибутов, являются одними и теми же для методов, предназначенных для регистровой переписи.
The programme has a wide and complex set of stakeholders across all sectors of government, and society - not least the established users of census statistics. Программа ориентирована на широкий и разнородный круг заинтересованных сторон, представляющих все государственные ведомства и сектора общества, и не в последнюю очередь на традиционных пользователей данных переписи.
There has been consensus on the census: it has been the straightforward answer to the simple request for 'authentic data you can rely on'. В отношении переписи сложилось общее мнение, что она является прямым ответом на простую потребность в "достоверных данных, на которые можно опираться".
Statisticians have to make it clear that they respect the confidentiality of personal data, and explain why it is important for people to help make the census a success. Статистики должны четко разъяснять, что они соблюдают конфиденциальность личных данных, и объяснять, почему важно, чтобы люди помогали успешному проведению переписи.
One day perhaps 'doing a census' will mean updating the statistical frames used for many other data collections of social statistics! Возможно, однажды "провести перепись" будет означать обновление статистических основ выборки, используемых для многочисленных других операций по сбору данных в рамках социальной статистики!