In Mauritania, UNFPA supported data collection on migration and urbanization in a number of census rounds. |
В Мавритании ЮНФПА оказывал помощь в сборе данных о миграции и урбанизации в рамках нескольких циклов переписи населения. |
The 2000 census provided information relating specifically to housing in indigenous territories. |
С учетом данных переписи 2000 года на территориях коренных народов отмечались следующие особенности в жилищных условиях: |
Data collected from the population census are an essential benchmark for the improvement of basic international migration statistics. |
Одним из важнейших ориентиров с точки зрения совершенствования базовой статистики по проблеме международной миграции является сбор данных в ходе проведения переписи населения. |
The census has been redesigned in response to the ever-growing need for fresh demographical data, particularly at fine geographical scales. |
Эта реформа - ответ на все более острую потребность в свежих демографических данных, особенно на низких географических уровнях. |
Since 1981 Statistics Canada had relied on its staff and facilities to key enter data from the census questionnaires. |
С 1981 года Статистическое управление Канады использовало своих собственных сотрудников и средства для переноса данных из переписных листов. |
This addresses the need for timely receipt, capture, and processing of census returns. |
Это дает возможность решить проблему необходимости своевременного получения, ввода и обработки данных переписи. |
A virtual census would be impossible in Canada because of the lack of sufficient register data. |
Проведение виртуальной переписи в Канаде было бы невозможным из-за недостаточного объема регистровых данных. |
Three departments have been directly involved in this project: census department, dissemination and computing departments. |
В этом проекте принимали непосредственное участие три департамента: департамент переписи, а также департаменты распространения информации и компьютерной обработки данных. |
When statistics has been developed for all areas relevant for censuses, a totally register-based census can be conducted. |
Перепись полностью на основе регистров может быть проведена после подготовки соответствующих статистических данных для всех областей, в отношении которых проводятся переписи. |
From an international point of view it is quite clear that these countries are producing census statistics. |
С международной точки зрения совершенно очевидно, что эти страны осуществляют сбор статистических данных на основе переписей. |
By now, however, all variables are produced annually and no "census statistics" is published for 2005. |
Однако к настоящему времени все переменные оцениваются ежегодно, и за 2005 год никаких "статистических данных переписи" не опубликовано. |
Many of the data that were collected in the census could be presented stratifying gender dimensions. |
Многие из собранных в ходе переписи данных можно было представить в стратифицированном виде с учетом гендерного аспекта. |
Sources of all gender data were census or annual surveys of SORS. |
В качестве источников для всех гендерных данных использовались перепись или ежегодные обследования СУРС. |
The legislature and the National Elections Commission have begun consultations to redraw the electoral constituencies on the basis of the new census figures. |
Парламент и Национальная избирательная комиссия начали консультации с целью пересмотра границ избирательных участков на основе данных новой переписи. |
In August, national authorities began the process of scanning data gathered during the April census. |
В августе национальные власти начали процесс обработки данных, собранных во время переписи населения в апреле. |
The reduction of response burden is substantial since a census is covering the whole population. |
Обеспечивается существенное снижение бремени в связи с представлением данных, поскольку перепись охватывает все население. |
The verifications include multiple counts of census questionnaires collected and double entry of captured data. |
Проверки включают в себя многочисленные пересчеты собранных переписных листов и повторный ввод собранных данных. |
A study of duplicates within the census database estimated that there was potentially around 0,4 per cent duplicate persons. |
Исследование, проведенное с целью выявления случаев дублирования в базе данных переписи, показало, что потенциально примерно 0,4% переписанных лиц были учтены более одного раза. |
By default the costs and especially the burdens should lower considerably in the case of a register-based census. |
Издержки и особенно нагрузка, уже по определению, должны быть значительно меньше в случае проведения переписи на основе данных регистров. |
The 1985 census collection of data on place of work and occupation had one interesting special feature. |
Сбор данных о месте работы и занятии в рамках переписи 1985 года обладал одной интересной особенностью. |
This significantly improved the coverage of the census and the quality of data. |
Это существенно улучшило охват переписи и качество данных. |
The impact of some likely census innovations on the editing and validation is also reviewed. |
Кроме того, рассматривается воздействие некоторых из вероятных новшеств в переписи на редактирование и проверку данных. |
The census of population and housing remains the main source of demographic data in Zambia. |
Основным источником демографических данных в Замбии по-прежнему являются переписи населения и жилого фонда. |
For census 2000, the United States Census Bureau thinks adding sampling operations to improve the quality of the population counts is the best approach. |
Бюро переписей Соединенных Штатов считает, что проведение дополнительных выборочных опросов в ходе переписи 2000 года является наилучшим подходом для улучшения качества данных о численности населения. |
The Census Bureau will use the NAICS codes from the economic census or current survey collections, if it is available. |
Бюро переписи населения будет использовать коды НАИКС, содержащиеся, в случае их наличия, в совокупностях данных экономических переписей или текущих обследований. |