In some technical assistance projects, UNIDO made serious attempts to create a business register from the census list which was later updated with the administrative data. |
В рамках некоторых проектов ЮНИДО по линии технической помощи предпринимались серьезные попытки создать коммерческие регистры на основе данных переписей, дополненных административными данными. |
ABS will be providing for on line tabulation of the census unit record file data. |
АСБ обеспечит сведение в табличную форму в режиме онлайн единых данных переписи. |
In some countries, however, a more general statistics act includes all the necessary provisions required for the conduct of a population census and/or the prodcution and dissmeniation of statsitical data thereby obviating the need for specific census legislation. |
В некоторых странах, однако, все необходимые положения, требующиеся для проведения переписи населения и/или получения и распространения статистических данных, содержатся в более общем законе о статистике, что устраняет потребность в специальном законодательстве о переписи. |
The results of the EBJA programme were seen in the 2010 population and housing census, which recorded a 6.8 per cent illiteracy rate - 2.2 percentage points less than in the 2001 census. |
Результаты осуществления программы ООМВ стали наглядно видны в данных Переписи населения и домохозяйств 2010 года, согласно которой уровень неграмотности в стране составляет 6,8%, что на 2,2 процентных пункта ниже, чем показатель Переписи 2001 года. |
They have application in the full range of census collection methodologies from drop-off/pick up through to census form collection. |
Они могут применяться в рамках любых подходов к сбору переписных данных, начиная с раздачи и кончая сбором переписных листов. |
By the time the 2020 census round begins, technologies and methods for census-taking will likely change rapidly leading towards a paperless (electronic) census being conducted using multiple data- collection modes and processed as the data are received. |
В период начала проведения переписей 2020 года технологии и методы проведения переписи, скорее всего, будут стремительно изменяться, а сама перепись будет осуществляться в небумажной (электронной) форме с использованием смешанных методов сбора и обработки данных по мере их поступления. |
Two major regional training programmes took place: a seminar in Moscow on census enumeration experiences, and another in Almaty, Kazakhstan, on census evaluation and data dissemination for the Commonwealth and Baltic States. |
Были осуществлены две крупные региональные программы профессиональной подготовки: в Москве был проведен семинар по вопросам распространения опыта в деле проведения переписей населения, а в Алматы, Казахстан, был проведен семинар по вопросам оценки результатов переписи населения и распространения соответствующих данных в государствах Содружества и Балтии. |
The Slovene example how to improve the census count in a register-based census |
Повышение точности информации, собираемой в ходе переписей, проводимых на основе данных реестров (на примере Словении) |
Number of countries by minimum age for data collection on educational attainment and census methodology |
Число стран в разбивке по минимальному возрасту для сбора данных |
Therefore, no specific data on the number of its native speakers were available until the 2011 census. |
Точных данных о количестве носителей языка на 2010-е годы нет. |
The first question was on whether a number of features/aspects of field operations applied to the census (table 1). |
Первый вопрос был посвящен ряду черт/аспектов, которыми характеризовалась организация сбора данных на местах в рамках переписи (таблица 1). |
Record linkage and the availability of administrative data sources are drawing many countries to consider a register-based census due to cost and time efficiencies. |
Возможность увязки записей и использования административных источников данных побуждает многие страны изучать вопрос об использовании переписи на основе регистров в целях экономии затрат и времени. |
The civil status census programme (RAVEC) is designed to equip the Malian authorities with an accurate biometric database. |
Административная перепись для сбора сведений о гражданском состоянии - процедура, направленная на создание в Мали базы точных биометрических данных. |
Of limited commercial value are energy balances statistics and the methodological publications, with some widely used exceptions, such as population census recommendations. |
Единственным набором данных в Отделе, который носит конфиденциальный характер, являются оценки национальных счетов, подготавливаемые для Комитета по взносам. |
They are treated as being unchanged over the four years following the year of the census. |
Цифра, рассчитанная на основе нового сбора данных, заменяет предыдущую после ее подготовки. |
In the tables, comparisons will be made between the last available LFSS and the pilot census of 2000. |
В таблицах ниже приведены сопоставления данных, полученных в ходе последнего ВОРС и пробной переписи 2000 года. |
N.B The net enrolment in Addis Ababa and Gambela is more than hundred due to the time difference between the census and the data collection. |
Примечание: Чистый показатель охвата в Аддис-Абебе и Гамбеле превышает 100% из-за несовпадения дат проведения переписи и сбора данных. |
In July, following the completion of a national police census in 2011, officers' salaries were standardized according to revised ranks. |
С учетом данных завершенной в 2011 году общенациональной переписи личного состава полиции в июле оклады личного состава были стандартизированы в соответствии с новыми званиями. |
One possible relationship between the traditional census (Option 1) and the administrative data options (Options 6,7,8) is illustrated in Figure 2 below. |
На рис. 2 ниже приведен пример возможного соотношения между традиционной переписью (вариант 1) и вариантами, связанными с использованием административных данных (варианты 6, 7, 8). |
Nonetheless ONS has considerable knowledge and experience of census and survey operations and so the research programme will initially focus more upon the administrative data-based options. |
Тем не менее, поскольку УНС обладает большими знаниями и опытом в области проведения переписи и обследований, в ходе программы исследований основное внимание будет в первую очередь уделено вариантам, основанным на использовании административных данных. |
For technical reasons, the 2004 census did not include data from two provinces, Orientale and Sud-Kivu. |
В данных за 2004 по причинам технического характера не учтены сведения по двум провинциям, а именно по Восточной провинции и провинции Южное Киву. |
Section 24b: "no other means than the census to collect data on the topic" seems questionable for register-based and combined censuses. |
Подпункт Ь) пункта 24: утверждение о том, что "помимо переписи не существует других возможностей для сбора данных по этому признаку" представляется спорным в случае проведения регистровых и комбинированных переписей. |
Public use microdata files, typically a sample of census records that have been pre-screened to protect confidentiality can be valuable for analysts. |
Определенную ценность для аналитиков могут иметь микроданные, находящиеся в открытом доступе и, как правило, представляющие собой выборку из данных переписи, прошедшую предварительную проверку на предмет соблюдения конфиденциальности. |
It is recommended that all countries collect the essential items regardless of the approach to their agricultural census, which can be classic or modular. |
Рекомендуется, чтобы все страны производили сбор данных по основным позициям вне зависимости от того, какой подход применяется ими в проведении своей сельскохозяйственной переписи - классический или модульный. |
This is a list of the census divisions in Ontario by population based on the 2016 Community Profiles released by Statistics Canada. |
Ниже представлен список муниципальных образований верхнего уровня в провинции Онтарио, основанный на данных переписи населения 2006 года, опубликованных статистической службой Канады. |