He was cleared of the original fraud and money laundering charges by the court in March 2004, but found guilty of attempted escape and "abuse of authority" and sentenced to 3 years and 3 months of imprisonment. |
В 2004 году Савёловский суд Москвы оправдал Глушкова по обвинению в мошенничестве и отмывании средств, но признал его виновным в злоупотреблении полномочиями и попытке побега и приговорил к трём годам и трём месяцам заключения. |
Đỗ Mười joined the Communist Party of Vietnam in 1939, but was arrested by French authorities in 1941 or 1942 and was sentenced for 10 years to forced labour at the Hoa Lo Prison. |
В юношеском возрасте присоединился к национально-освободительному движению, вступил в Коммунистическую партию Индокитая в 1939 году, но был арестован французскими властями в 1941 или 1942 году и был приговорён к 10 годам исправительных работ в тюрьме Хоало. |
We're actually providing evidence for trials, like the genocide trial that happened last year in Guatemala where General Ríos Montt was found guilty of genocide and sentenced to 80 years. |
Мы предоставляем доказательства в судах, например, на суде о геноциде, проходившем год назад в Гватемале, где генерал Риос Монтт был признан виновным в геноциде и приговорён к 80 годам. |
It is also noteworthy that, after serving his initial sentence, Mr. Karimzadeh was tried a second time on the same charges, and that Mrs. Malakeh was sentenced to 20 years in prison without having had the benefit of qualified defense counsel during the trial. |
Примечательно также и то, что г-н Карим-заде по истечении первого срока его заключения был повторно осужден по тому же делу и что г-жа Малаке была приговорена к 20 годам тюремного заключения и лишена возможности обратиться во время судебного процесса к услугам адвоката. |
On 8 October 1991, the Court of Assizes of Seine et Marne sentenced the author to 8 years' imprisonment for the crimes committed on 25 March and 19 and 20 April 1988. |
Заявление было подано самим господином Требутьеном. 8 октября 1991 года суд присяжных Сены-и-Марны приговорил автора к восьми годам тюремного заключения за преступления, совершенные 25 марта и 19 и 20 апреля 1988 года. |
Two others were given 2 years and 10 months and 1 year and 9 months respectively for resisting arrest and causing serious bodily harm. |
Еще двое были приговорены к 2 годам 10 месяцам тюремного заключения и к 1 году 9 месяцам тюремного заключения, соответственно, за сопротивление при аресте и нанесение тяжких телесных повреждений. |
Sentenced to 11 years' imprisonment on 23 August 1991 for misappropriation of teakwood which was to be supplied to the Thanlyin bridge project; |
23 августа 1991 года приговорен к 11 годам тюремного заключения за незаконное присвоение лесоматериалов из тика, поставленных для проекта строительства моста в Тханльин; |
Father Joseph Chen Yungtang, aged 75, of Shanghai, was allegedly sentenced on 22 March 1983 to 11 years' imprisonment for his loyalty to the Vatican and for having maintained contacts abroad and organized independent religious activities, including the distribution of underground religious literature. |
Сообщалось, что живущий в Шанхае отец Джозеф Чэнь Юнтан, 75 лет, был 22 марта 1983 года приговорен к 11 годам тюремного заключения за лояльность Ватикану, связи с зарубежными странами и организацию независимой религиозной деятельности, включая распространение подпольной религиозной литературы. |
After an indictment was drawn up against them by the examining magistrate on 15 December 1992, they were brought before the Military Court which sentenced them at a public hearing to seven years' imprisonment, under articles 5 and 6 of the act of 11 January 1958. |
На основании этого обвинительного заключения они предстали перед судом военного трибунала, который на открытом слушании приговорил их на основании статей 5 и 6 закона от 11 января 1958 года к семи годам тюремного заключения с отбыванием наказания в учреждении строгого режима. |
Ms. Arredondo was allegedly sentenced to 12 years' imprisonment; the judges who tried her case, as well as the prosecutor, were hooded; the prison terms to which she was sentenced were to be served consecutively and no release date was fixed. |
Согласно имеющейся информации, г-жу Арредондо приговорили к 12 годам лишения свободы; лица судей и прокурора, принимавших участие в судебном процессе, были скрыты под масками; назначенное ей по совокупности наказание не предполагало указания конкретной даты освобождения. |
His appeal on conviction and sentence in the first trial, when he was sentenced to six years' imprisonment on conviction of charges of corruption is pending before the Federal Court after its dismissal by the Court of Appeal. |
Его апелляция в отношении осуждения и приговора, вынесенного в ходе первого судебного процесса, когда он был приговорен к шести годам тюрьмы по обвинению в неденежной коррупции и вмешательстве в проведение полицией расследования, было отклонено Апелляционным судом и в настоящее время ожидает рассмотрения в Федеральном суде. |
School abandonment in percentage (%) by eight-year school children according to years is represented graphically. (Graphic 1) |
Число учеников, оставивших школу-восьмилетку, - в процентах по годам - показано в графической форме (диаграмма 1). |
In the Penn World Tables, extensions to non-benchmark years were prepared by annual inter-temporal interpolations for approximately 150 countries on the basis of price indices of GDP components of individual countries relative to the corresponding price indices for the United States. |
В рамках "Пенн уорлд тейблз" получение данных для небазисных лет производилось путем интерполирования значений, соответствующим различным моментам времени по годам, приблизительно для 150 стран на основе индексов цен компонентов ВВП отдельных стран в сопоставлении с соответствующими индексами цен для Соединенных Штатов. |
(a) Breakdown between current and deposit accounts as at 31 December for the years 1996 to 2000, in thousands of United States Dollars |
а) Ниже показаны текущие и депозитные счета в разбивке по 1997-2001 годам (на 31 декабря каждого года) в тыс. долл. США: |
In secondary schools where textbook funds have been set up, lending by year is as follows: For a number of years now the Ministry of Education, Science and Sport has subsidized low print-run textbooks. |
В средних школах, где созданы фонды учебных пособий, доля учащихся, арендующих учебники, в разбивке по годам обучения составляет: Некоторое время тому назад министерство образования, науки и спорта начало субсидировать ротапринтное размножение учебных пособий. |
In that connection, he referred to the case of Kamoliddin Sattarov, who had been sentenced to nine years imprisonment in June 2000 after being found in possession of complaint forms for the Human Rights Committee, which had been confiscated. |
В этой связи он ссылается на дело Камолиддина Саттарова, который был приговорен в июне 2000 года к 9 годам тюремного заключения после того, как у него нашли бланки петиций в Комитет по правам человека, которые были у него конфискованы. |
In the case of Dejan Subotic, a citizen of the Federal Republic of Yugoslavia sentenced to 10 years in prison by the Dubrovnik county court in December 1999 on war crimes charges, a new trial was ordered on 11 December 2000. |
По делу Дежана Суботича, гражданина Союзной Республики Югославии, приговоренного в декабре 1999 года окружным судом Дубровника по обвинению в совершении военных преступлений к 10 годам лишения свободы, 11 декабря 2000 года было возбуждено новое судебное разбирательство. |
The following table shows the situation with scholarship beneficiaries by school years: The number of students granted talented student scholarships, in this period, amounts to a total of 9,115, of which 5,879 or 64.5% are female talented students. |
В представленной ниже таблице показано число стипендиатов в разбивке по годам: Число студентов, получивших стипендию за высокую успеваемость за указанный период, составило 9115, из них 5879, или 64,5 процента, - женщин. |
Thurein Aung, Wai Lin, Myo Min and Kyaw Win were each sentenced to 28 years' imprisonment, while Nyi Nyi Zaw and Kyaw Kyaw each received 20-year sentences. |
Тхурен Аун, Вай Лин, Мхо Мин и Чжо Вин были приговорены каждый к 28 годам тюремного заключения, а Нхи Нхи Зо и Чжа Чжа получили по 20 лет тюрьмы. |
In a case concluded in May, Zlatko Aleksovski was found guilty, both as an individual participant and as a commander, of violating the laws or customs of war and sentenced to two and a half years' imprisonment. |
По делу, рассмотрение которого было закончено в мае, Златко Алесковски был признан виновным и как отдельное лицо, и как командир, нарушивший законы и обычаи войны, в результате чего он был приговорен к двум с половиной годам лишения свободы. |
For the crime of treason, 427 persons had been sentenced to life imprisonment and 357 to 20-35 years' imprisonment. |
За измену были пожизненно осуждены 427 человек, а 357 человек были приговорены к 20 - 35 годам заключения. |
Denmark reported that the Danish Supreme Court had sentenced a right-wing extremist of Danish nationality, who, at the initiative of the British right-wing extremist group Combat 18, had attempted to mail three letter bombs to various addresses in London, to eight years imprisonment. |
Дания сообщила о том, что Верховный суд страны приговорил гражданина Дании - правого экстремиста к восьми годам тюремного заключения за попытку отправить по почте по трем разным адресам в Лондоне три бандероли со взрывчатым веществом по просьбе английской экстремистски настроенной группы правого толка "Комбат 18". |
The charges incurred against future financial years of $4,191,560 as at 31 December 2003 have been recorded in the financial statements, in order to present a true and fair view of the financial position of the organization regarding MSRP outsourcing services. |
Для точного отражения финансового положения организации в отношении обслуживания МСУ внешними подрядчиками в финансовые ведомости были включены данные о платежах, относящихся к будущим финансовым годам, которые по состоянию на 31 декабря 2003 года составляли 4191560 долл. США. |
The garrison court martial (military court) at Gemena sentenced the officer to 20 years' imprisonment and discharged him from the service; |
Военный совет гарнизона (военный трибунал) Гемены приговорил офицера к 20 годам каторжных работ и уволил его из вооруженных сил. |
The reported non-zero consumption of methyl bromide for such uses is presented for the years for which data reporting is required and has duly been reported under Article 7 of the Protocol. |
Данные о ненулевом потреблении бромистого метила для таких видов применения представлены по годам, для которых данные должны быть и были надлежащим образом представлены в соответствии со статьей 7 Протокола. |