| He was convicted on 17 counts of grave breaches and war crimes and sentenced to 15 years' imprisonment. | Он был обвинен по 17 пунктам, инкриминирующим серьезные нарушения и военные преступления, и приговорен к 15 годам лишения свободы. |
| Pursuant to General Assembly resolutions 45/175 and 46/140, the Assembly considers this question in the Third Committee biennially in odd-numbered years. | В соответствии с резолюциями 45/175 и 46/140 Генеральной Ассамблеи Ассамблея рассматривает этот вопрос в Третьем комитете на двухгодичной основе по нечетным годам. |
| The values indicated for the different years have no reason to constitute a monotonous series. | Нет никаких оснований для того, чтобы указанные величины по различным годам составляли монотонный ряд. |
| The entries given correspond to the years selected for optimal chaining. | Заполненные клетки соответствуют годам, отобранным для оптимального сцепления. |
| On 15 July 1992, the Blida military court sentenced Abbassi Madani in absentia to 12 years' rigorous imprisonment. | 15 июля 1992 года военный трибунал города Блиды заочно приговорил Абасси Мадани к 12 годам лишения свободы. |
| 2.6 On 31 October 1996, the Mystishchinsk City Court sentenced the author to 10 years' imprisonment. | 2.6 31 октября 1996 года Мытищинский городской суд приговорил автора к 10 годам тюремного заключения. |
| A number of staff members had been expelled, and one had been sentenced to eight years in prison. | Ряд сотрудников были уволены, а один из них был приговорен к восьми годам лишения свободы. |
| Five of those had been arrested, and one had been sentenced to seven years in prison. | Пятеро из них были арестованы, а один - приговорен к семи годам лишения свободы. |
| After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively. | После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно. |
| The compliance rates for mandatory evaluations for the individual project approval years are given in table 14. | Данные о выполнении требований о проведении обязательных оценок по отдельным годам утверждения проектов приводятся в таблице 14. |
| Educational level and comparison between academic years. | Образовательный уровень и сравнительные показатели по учебным годам. |
| Three civilians who had acted in conjunction with members of the armed forces were sentenced to 90 years of imprisonment. | Трое гражданских лиц, которые действовали в сговоре с военнослужащими, были приговорены к 90 годам лишения свободы. |
| The Korean Supreme Court sentenced Private Markle to 15 years' imprisonment. | Верховный суд Кореи приговорил рядового Маркла к 15 годам тюремного заключения. |
| The General Assembly decided in 1992 to take up pension matters biennially, in even-numbered years. | В 1992 году Генеральная Ассамблея постановила рассматривать пенсионные вопросы один раз в два года по четным годам. |
| With regard to other airlines, losses are alleged for the years 1991 and 1992. | Что касается других линейных авиакомпаний, то понесенные потери, как утверждается, относятся к 1991 и 1992 годам. |
| The median age of the European ethnic group is 36.8 years. | Средний возраст в европейской этнической группе равен 36,8 годам. |
| The author was sentenced to serve a total of nine years' imprisonment with hard labour, together with confiscation of property. | По совокупности автор был приговорен к 9 годам лишения свободы с принудительными работами и конфискацией имущества. |
| Where appropriate, information provided in previous years has been re-grouped for presentation in the revised format. | В надлежащих случаях информация, представленная по предыдущим годам, была по-новому сгруппирована для представления в уточненном формате. |
| The convictions added up to 47 years in prison and fines totalling $1 million. | Виновные были приговорены в общей сложности к 47 годам тюремного заключения и выплате штрафов в целом около 1 млн. долларов США. |
| Dugin and Egurnov were each sentenced to 12 years' imprisonment in a correctional labour colony. | Дугин и Егурнов были приговорены к 12 годам лишения свободы в исправительно-трудовой колонии каждый. |
| The Trial Chamber issued a single conviction for the four counts and sentenced the accused to 23 years of imprisonment. | Судебная камера вынесла единый приговор по данным четырем пунктам обвинения и приговорила обвиняемого к 23 годам тюремного заключения. |
| The outstanding contributions broken down by current and prior years are shown in table 3: Table 3. | В таблице З указаны невыплаченные взносы в разбивке по годам: Таблица З. |
| The use of the Central Emergency Revolving Fund by United Nations agencies has been uneven over the years. | Степень задействования учреждениями системы Организации Объединенных Наций потенциала Центрального чрезвычайного оборотного фонда варьировалась по годам. |
| Information relating to pertinent demographic and economic data for selected years can be found in annex I of the report. | Информация, касающаяся соответствующих демографических и экономических данных по отдельным годам, приводится в приложении I доклада. |
| Moreover, the potential liability is for the financial years 1987/88, 1988/89, 1989/90, and 1990/91. | Кроме того, эта потенциальная задолженность относится к 1987/88, 1988/89, 1989/90 и 1990/91 финансовым годам. |