The school years 1998/1999 and 1999/2000 correspond in some cases to the calendar years 1998 and 1999. |
Школьные 1998/1999 и 1999/2000 годы соответствуют в некоторых случаях календарным 1998 и 1999 годам. |
Second, two police officers who had tortured someone to death had been sentenced in 1998 to 10 years' and 6 years' imprisonment respectively. |
Во-вторых, двое полицейских, причинивших смерть лицу посредством пыток, были приговорены в 1998 году к 10 и 6 годам тюремного заключения соответственно. |
Two other indictees, sentenced to 13 years and 17 years, respectively, escaped in May 2009 and May 2010 while under prohibitive measures awaiting delivery of their final verdicts. |
В мае 2009 и мае 2010 года бежали еще двое осужденных, приговоренных соответственно к 13 и 17 годам; на момент побега они находились под действием запретительных мер и ожидали вынесения окончательных вердиктов по их делам. |
The Court sentenced him to 13 years of imprisonment, to be followed by 3 years of administrative probation upon Dr. Son's release from prison. |
Суд приговорил его к 13 годам тюремного заключения и к последующему трехлетнему испытательному сроку после выхода из тюрьмы. |
Mr. Josipović and Vladimir Šantić were found guilty by virtue of their individual criminal responsibility on three counts of crimes against humanity and sentenced to 15 years' and 25 years' imprisonment, respectively. |
Г-н Иосипович и Владимир Сантич были признаны виновными в силу их личной уголовной ответственности по трем пунктам обвинения в преступлениях против человечности и приговорены к 15 и 25 годам тюремного заключения, соответственно. |
2.17 On 12 December 2005, the complainant was found guilty and sentenced to 26 years in prison. |
2.17 12 декабря 2005 года заявителя признали виновным и приговорили к 26 годам тюремного заключения. |
However, the Agency closely tracks the contributions by years and reports this information to management in its monthly financial reports. |
Тем не менее Агентство тщательно отслеживает выплаты взносов по годам и доводит эту информацию до сведения руководства в своей ежемесячной финансовой отчетности. |
Mohamed Rasoulof, another prominent film-maker, was sentenced to six years in prison on similar charges. |
Другой видный кинематографист Мохамед Расулоф по аналогичным обвинениям был приговорен к шести годам тюремного заключения. |
He was sentenced to 30 years of imprisonment. The Appeals Chamber heard the parties' appeals on 14 December 2011. |
Обвиняемый был приговорен к 30 годам тюремного заключения. 14 декабря 2011 года Апелляционная камера заслушала апелляции сторон. |
The percentage of cases in country offices and at headquarters remains consistent and similar to that of previous years. |
Процентная доля дел в страновых отделениях и в штаб-квартирах остается стабильной и аналогичной предыдущим годам. |
At a hearing on 30 May, Mr. Taylor was sentenced to 50 years' imprisonment. |
На заседании, состоявшемся 30 мая, г-н Тейлор был приговорен к 50 годам лишения свободы. |
Number of trainees that will be accommodated and in which years |
Число лиц, которым будет предоставляться учебная подготовка, с разбивкой по годам |
The retrial took place on 6 October 2002, and the author was convicted to nine years' imprisonment. |
Новое судебное заседание состоялось 6 октября 2002 года, и автор был приговорен к девяти годам лишения свободы. |
On 2 March 2003, the author was convicted to eight years' imprisonment. |
2003 года автор был приговорен к восьми годам лишения свободы. |
After a legal procedure in the presence of his lawyer, he was sentenced to 10 years in prison. |
После судебного разбирательства в присутствии его адвоката он был приговорен к 10 годам лишения свободы. |
Six former members of the military were subsequently arrested, tried and sentenced to 40 years' imprisonment. |
Шесть бывших военнослужащих были впоследствии арестованы, преданы суду и приговорены к 40 годам лишения свободы. |
Mr. Khosravi had been arrested in 2008 and initially sentenced to six years in prison for alleged espionage by a revolutionary court. |
Г-н Хосрави был арестован в 2008 году и первоначально был приговорен революционным судом к шести годам тюремного заключения по обвинению в шпионаже. |
The author was released on 31 May 2002 since she had served sentence imposed of 12 years' imprisonment. |
Автор была освобождена 31 мая 2002 года, поскольку она отбыла вынесенный приговор к 12 годам тюремного заключения. |
All nine of his friends were executed and the complainant was sentenced to seven years' imprisonment for holding back information on them. |
Все девять его друзей были казнены, а заявитель был приговорен к семи годам тюремного заключения за сокрытие информации о них. |
President Chavez reportedly publicly demanded that she be sentenced to 30 years of imprisonment. |
Утверждалось, что Президент Чавес публично потребовал приговорить ее к 30 годам лишения свободы. |
One of them, Isabai Ashirov, was sentenced to 7 years' deprivation of liberty. |
Один из них, Аширов Исабай был осужден к 7 годам лишения свободы. |
The accused was sentenced to 15 years' hard labour and was ordered to pay costs. |
Обвиняемый был приговорен к 15 годам каторжных работ и к выплате возмещения. |
The inflow also shows significant fluctuations over years (see table 3). |
Этот объем также значительно колеблется по годам (см. таблицу З). |
Mr. Anwar was sentenced to imprisonment for a term of 12 years. |
Г-н Анвар был приговорен к 12 годам лишения свободы. |
The most recent Community Innovation Survey data released are with the reference years 2008 to 2010. |
Самые последние данные, собранные в ходе обследования инновационной деятельности в Сообществе, относятся к 2008 - 2010 годам. |