Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годам

Примеры в контексте "Years - Годам"

Примеры: Years - Годам
The uniform retirement age of 67 years will be applicable to women born after 30 September 1973 and men born after 30 September 1953. Единый возраст выхода на пенсию, равный 67 годам, будет установлен для женщин, родившихся после 30 сентября 1973 года, и мужчин, родившихся после 30 сентября 1953 года.
The former prime minister was sentenced in 2014 to 2 years of imprisonment and a EUR 37,000 fine for corruption. в 2014 году бывший премьер-министр был приговорен к двум годам лишения свободы и выплате штрафа в размере 37000 евро за коррупцию.
Although there is some variation across years, and the average falls a little below the SPAP target of 75 per cent, the general pattern is encouraging, in that 70 per cent or more of country programmes are reviewed from a gender perspective on a rolling basis. Хотя данные по годам несколько разнятся и средний показатель немного ниже установленного в СППД целевого показателя в 75 процентов, общая тенденция является обнадеживающей, когда 70 или более процентов страновых программ рассматриваются на регулярной основе в плане гендерной проблематики.
I just feel like you understand things that are way beyond your years, things about how hard life can be, about how we're not really meant to be happy. Я чувствую, что ты понимаешь вещи, которые тебе не по годам, о том, как тяжела может быть жизнь, и о том, что нам не суждено быть счастливыми.
On 3 April 2008, the Trial Chamber rendered its judgment: because of the lack of evidence, Ramush Haradinaj and Idriz Balaj were found not guilty on all counts of the indictment, while Lahi Brahimaj was sentenced to six years' imprisonment. 3 апреля 2008 года Судебная камера вынесла свой вердикт, в котором Рамуш Харадинай и Идриз Балай были признаны невиновными по всем пунктам обвинительного заключения из-за отсутствия доказательств, а Лахи Брахимай был приговорен к шести годам тюремного заключения.
The substantive trial hearing began on 30 March and concluded in November. On 26 July 2010, the Trial Chamber convicted Duch of crimes against humanity and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949, sentencing him to 35 years' imprisonment. Слушание по существу началось 30 марта и завершилось в ноябре. 26 июля 2010 года Судебная палата осудила Дуча за преступления против человечности и серьезные нарушения Женевских конвенций 1949 года, приговорив его к 35 годам лишения свободы.
The amount reported in statement II as unliquidated obligations for future years comprises obligations raised for contracts and lease agreements that pertain to the periods from 2008 to 2011. Сумма, указанная в ведомости II как непогашенные обязательства, относящиеся к будущим годам, включает обязательства, принятые по контрактам и договорам аренды, относящимся к периоду 2008-2011 годов.
Private assistance, which has fluctuated over the years, has increased considerably, from $117 million in 1994 to $299 million in 2000. Помощь из частных источников, объем которой колеблется по годам, значительно возросла - со 117 млн. долл. США в 1994 году до 299 млн. долл. США в 2000 году.
Incidentally, one of our young diplomats who came to work at the mission recently, said after several months in the Council that those months had equalled several years of diplomatic activity. Не удивительно поэтому, что один из наших молодых дипломатов, который начал недавно работать в Миссии, сказал после нескольких месяцев работы в Совете, что эти месяцы можно приравнять к нескольким годам дипломатической службы.
She had been sentenced to eight years in prison on economic and political charges in March 2006 and her appeal against the verdict was turned down in May 2006. Её приговорили к восьми годам лишения свободы за экономические и политические преступления в марте 2006 года, а её ходатайство о пересмотре приговора было отклонено в мае 2006 года.
Lebanese security officials had detained him in 1992 and handed him over to the Syrian authorities, who sentenced him to 15 years' imprisonment for fighting against the Syrian army. Сотрудники ливанских силовых структур задержали его в 1992 году и передали сирийским властям. Последние приговорили его к 15 годам лишения свободы за то, что тот воевал против сирийской армии.
In 2116, he risked 20 years' imprisonment with hard labour when he challenged the policy of a chief judge; and in 2129, he threatened to resign to persuade another Chief Judge to change the city's harsh anti-mutant apartheid laws. В 2116 он рисковал 20 годам лишения свободы с каторжными работами, когда бросил вызов политике Главного судьи; а в 2129, он пригрозил уйти в отставку, чтобы убедить Главного судью изменить суровые антимутантские законы города.
Three others involved in the transaction, including the former minister for economic affairs and the former minister for transport were sentenced to prison for ten years. Три лица, участвующих в сделке, в том числе бывший министр по экономическим вопросам и бывший министр транспорта, были приговорены к десяти годам тюремного заключения.
Andrianarivo's trial began on December 22, 2003, and on December 24, he was convicted of embezzlement and usurping powers and was sentenced to 12 years of hard labor. Суд над Андрианариву начался 22 декабря 2003 года, и уже 24 декабря он был признан виновным в растрате и узурпации полномочий и был приговорен к 12 годам каторжных работ.
Moreover, does anyone, for example, want to see China return to the years of bloody warlordism of the early twentieth century? Кроме того, хочет ли, например, любой человек, чтобы Китай вернулся к годам кровавой военной диктатуры начала двадцатого века?
"You are wise beyond your years." "Ты умён не по годам."
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
The pledges (in cash) pertaining to the previous years have been reduced from $194.151 million as at 31 December 1993 to $35.17 million as at 31 December 1994. Обязательства по взносам наличными, относящиеся к предшествующим годам, сократились с 194,151 млн. долл. США на 31 декабря 1993 года до 35,17 млн. долл. США на 31 декабря 1994 года.
Even if you don't like me, you owe some respect to my years in medical school. Даже если я тебе не нравлюсь, отнесись с должным уважением к годам, которые я провел в медицинской школе
According to the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, industrialized nations are to cut import barriers, domestic producer subsidies and export subsidies by a third over the six years to 2000/2001. Согласно Заключительному акту, обобщающему результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, промышленно развитые страны должны снизить таможенные барьеры, субсидии, предоставляемые внутренним производителям, и экспортные субсидии на одну треть в течение шести лет к 2000-2001 годам.
If we wish to prepare our Organization for the next 50 years of its existence, we must reform it so as to allow it to respond more effectively to the old challenges and the new ones which we are facing. Если мы хотим подготовить нашу Организацию к следующим 50 годам ее существования, мы должны преобразовать ее, с тем чтобы она могла более эффективно реагировать как на старые, так и на новые стоящие перед нами проблемы.
Mrs parnell, I must stress that if you are found guilty, You could be sentenced to 25 years in- Миссис Парнэл, я должен подчеркнуть, что, если вас признают виновной, ты вы будете приговорены к 25 годам...
Ahmed Khamed, who was with Makhamara but was not physically involved in the attack, was sentenced to 10 years' imprisonment. (Ha'aretz, 25 June 1993) Ахмед Хамед, который был с Макхмарой, но лично не участвовал в нападении, был приговорен к 10 годам тюремного заключения. ("Гаарец", 25 июня 1993 года)
For the crime of rebellion they were later sentenced to 13, 8, 10 and 8 years of imprisonment, respectively; Позже они были осуждены по обвинению в бунте к 13, 8, 10 и 8 годам, соответственно, лишения свободы;
The Board noted that only about 16 per cent of the total outstanding pledges related to 1994 and prior years and a substantial amount, 84 per cent, related to 1995. Комиссия отметила, что лишь около 16 процентов от общей суммы невыплаченных объявленных взносов относились к 1994 году и предыдущим годам, а значительная сумма - 84 процента - к 1995 году.