Where appropriate, and unless otherwise stated, information provided in previous years has been reclassified for presentational purposes. |
В надлежащих случаях, и если не указано иное, информация, представленная по предыдущим годам, для целей представления была сгруппирована по-новому. |
Three were sentenced to 10 years' imprisonment each, while a final ruling on the remaining 12 indictees is expected soon. |
Три человека были приговорены к 10 годам тюремного заключения каждый, а по остальным 12 обвиняемым окончательное решение будет принято в ближайшее время. |
Certainly, as our distinguished colleague from Pakistan has pointed out, for example, there are precedents in relation to other years. |
Конечно, как указывал, например, наш уважаемый коллега из Пакистана, есть прецеденты применительно другим годам. |
It will be 45 years beginning 1 January 2009. |
С 1 января 2009 года он будет равен 45 годам. |
2.8 On 25 November 2002, the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court sentenced Mr. Rakhmatov to 7 years' imprisonment. |
2.8 25 ноября 2002 года судебная коллегия по уголовным делам Верховного суда приговорила г-на Рахматова к семи годам тюремного заключения. |
According to him, his son's guilt was established on three counts and he was sentenced to 25 years' imprisonment. |
Согласно автору вина его сына была установлена по трем пунктам обвинения и он был приговорен к 25 годам тюремного заключения. |
(e) Restatement of prior years |
е) Пересчет сумм, относящихся к предыдущим годам |
The data can, however, be compared over a period of years, since the collection methods have been consistent. |
Однако эти данные можно сопоставить по годам, поскольку для сбора данных использовались сопоставимые методы. |
Data relate to calendar years 2002 to 2008. |
Данные относятся к 2002 - 2008 календарным годам. |
Amend the minimum duration to 4 years |
Внести поправку о минимальном опыте, равном четырем годам |
Furthermore, leaders of the social movement were punished with 112 years in prison. |
Кроме того, руководители общественного движения были приговорены к 112 годам тюремного заключения. |
The numbers for these years are the actual numbers, not percentages. |
Относящиеся к этим годам цифры показывают фактическое количество, а не проценты. |
Any approach chosen should be used consistently across all years and pollutants. |
Любой избранный подход должен применяться последовательно по всем годам и загрязнителям. |
2.1 Diego Morales Tornel, born in 1957, was sentenced to 28 years in prison for miscellaneous property crimes. |
2.1 Диего Моралес Торнель, 1957 года рождения, был приговорен к 28 годам тюремного заключения за совершение различных преступлений против собственности. |
Mr. Yettaw, who was sentenced to seven years of hard labour, was deported on humanitarian grounds on 16 August. |
Г-н Йетто, приговоренный к семи годам принудительного труда, был депортирован по гуманитарным соображениям 16 августа. |
She was sentenced to eight years imprisonment, but that was eventually overturned by the Court of Appeal. |
Она была приговорена к восьми годам тюремного заключения, но в конечном итоге Апелляционный суд отменил этот приговор. |
Gjilan/Gnjilane District Court sentenced six Kosovo Albanians to 38 years (total) imprisonment for crimes committed during that violence. |
Окружной суд Гилани/Гнилане приговорил шестерых косовских албанцев (в общей сложности) к 38 годам тюремного заключения за преступления, совершенные во время этой вспышки насилия. |
They were sentenced to 20 years' imprisonment and ordered to pay compensation to Chea Vichea's family. |
Они были приговорены к 20 годам тюремного заключения и выплате компенсации семье Чеа Вичеа. |
His two sons received sentences of 68 and 51 years' imprisonment respectively, for alleged economic crimes. |
Два его сына были проговорены соответственно к 68 и 51 годам тюремного заключения по обвинению в экономических преступлениях. |
They were found guilty of the abduction charge and condemned to eight years of forced labour in Chad. |
Они были признаны виновными по обвинению в похищении детей и приговорены к восьми годам принудительных работ в Чаде. |
Incriminating evidence had been found in two cases and the perpetrators had been sentenced to 10 years' imprisonment. |
По двум случаям были собраны доказательства, подтверждавшие обвинения, и преступников приговорили к 10 годам тюремного заключения. |
Two of his co-accused received the same sentence while others were sentenced to 10 years and one was acquitted. |
Двое из проходивших по этому делу других лиц были приговорены к такому же сроку, еще несколько человек к 10 годам и один был оправдан. |
In both cases, the authors were convicted as charged and sentenced in separate proceedings to one-and-a-half years of imprisonment. |
В обоих случаях авторы сообщений были признаны виновными в предъявленных им обвинениях и были приговорены к полутора годам тюремного заключения. |
U Win Tin was sentenced in 1995 to an additional ten years for writing to the United Nations about prison conditions. |
В 1995 году У Вин Тин был приговорен еще к 10 годам заключения за то, что направил в Организацию Объединенных Наций письмо, в котором рассказал об условиях содержания в тюрьмах. |
The Group had occasion to study details relating to military expenditure by the Government during the years 2007 and 2008. |
Группа имела возможность изучить подробную информацию, касающуюся военных расходов правительства, относящихся к 2007 и 2008 годам. |