| CRC and UNICEF were concerned that the legal age of criminal responsibility remains low at 9 years, and urged that it be raised to at least 12. | КПР и ЮНИСЕФ выразили обеспокоенность по поводу того, что предусмотренный законом возраст наступления уголовной ответственности по-прежнему является очень низким и соответствует девяти годам, и настоятельно призвали повысить его как минимум до 12 лет. |
| The number of petitions taken in and processed is as follows by years: | Ниже приводятся данные о количестве принятых и рассмотренных обращений в разбивке по годам: |
| You're beyond your years in grace and training. | У тебя не по годам хорошие манеры и грация. |
| Ygam had... 3 seasons equal to... 15 of our years. | В Игаме прошло... З сезона равные... 15 нашим годам. |
| Three long years, and why? | Трем долгим годам, и почему? |
| It's been five months and nine days, which in celibacy time is 400 years. | Прошло уже 5 месяцев и девять дней, что соответствует в плане воздержания 400 годам. |
| Yes. At this rate, in 50 or 60 years you'll be rich. | Такими темпами к годам 50-60 ты разбогатеешь. |
| She may be 17, but she is wise beyond her years. | Хоть ей и 17, но она мудра не по годам. |
| At his trial behind closed doors in September 2008, he was sentenced to 12 years in prison. | По итогам проведенного в сентябре 2008 года закрытого разбирательства его дела он был приговорен к 12 годам тюремного заключения. |
| After appeal in 2008, an officer of the judicial police was charged and sentenced to 10 years imprisonment. | После обжалования, предпринятого в 2008 году, один из сотрудников судебной полиции был обвинен в совершении преступления и приговорен к 10 годам лишения свободы. |
| On 19 February 2002, the criminal court sentenced Lbeehet to 15 years and the payment of 50,000 Dirhams in damages, and acquitted Abdelkebir. | 19 февраля 2002 года уголовный суд приговорил Лбишета к 15 годам лишения свободы и уплате 50000 дирхамов за причиненный ущерб и оправдал Абделькебира. |
| On 2 December, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia sentenced Momir Nikolic to 27 years' imprisonment for his role in the July 1995 Srebrenica massacre. | З. 2 декабря Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии приговорил Момира Николича к 27 годам тюремного заключения за ту роль, которую он сыграл в массовых убийствах, совершенных в Сребренице в июле 1995 года. |
| Father Ly had been sentenced in December 1983 to 10 years' imprisonment for "opposing the revolution and destroying the people's unity". | В декабре 1983 года отец Ли был приговорен к 10 годам лишения свободы за "противодействие революции и подрыв народного единства". |
| On 21 December 1998, after a one-day trial that was closed to the public, Xu Wenli was sentenced to 13 years of imprisonment. | 21 декабря 1998 года, после закрытого однодневного судебного разбирательства, Сюй Вэньли был приговорен к 13 годам лишения свободы. |
| Other information requested in the annual reports questionnaire is not always available for different years or may be difficult to use for comparative purposes. | Другая информация, запрашиваемая в вопросниках к ежегодным докладам, иногда отсутствует по каким-либо годам или ее трудно использовать для сравнительных целей. |
| Loans from development banks totalled $436 million in 1994 and fluctuated over the years, depending on the approval of new project cycles. | Займы банков развития в 1994 году составили в общей сложности 436 млн. долл. США, однако этот показатель значительно отличался по годам из-за цикличности утверждения новых проектов. |
| He was indicted by the People's Tribunal, a special court, on 26 June 2003 and was sentenced to 15 years of imprisonment. | Обвинение было предъявлено ему специальным народным трибуналом 26 июня 2003 года, и он был приговорен к 15 годам лишения свободы. |
| 2.2 On 12 October 1992, he was found guilty as charged and sentenced to 18 years imprisonment by a three-member panel of the criminal court. | 2.2 12 октября 1992 года он был признан виновным по предъявленным ему статьям обвинения и приговорен к 18 годам тюремного заключения коллегией уголовного суда в составе трех судей. |
| In one case, for example, two foreigners had been charged with importing narcotics and been sentenced to 10 years' imprisonment by the High Court. | Так, например, был случай, когда два иностранца были обвинены во ввозе наркотиков и приговорены Высоким судом к 10 годам тюремного заключения. |
| This group, which had been sentenced to a total of 1,632 years in prison for acts of terrorism, was released in April 2001. | Члены этой группы, приговоренные в общей сложности к 1632 годам тюремного заключения за совершение актов терроризма, были освобождены из-под стражи в апреле 2001 года. |
| In terms of the coverage of education services, the following table shows increasing participation by both women and men between the 2000-2001 and 2002-2003 academic years. | В отношении охвата образовательными услугами следует отметить, что при сопоставлении приведенных в нижеследующей таблице данных по 2000/01 и 2002/03 учебным годам можно проследить рост числа как женщин, так и мужчин. |
| Did you feel justice was served when General McGinnis got sentenced to 40 years? | Ты почувствовала, что справедливость восторжествовала, когда генерала МакГинниса приговорили к 40 годам заключения? |
| When he was sentenced to 14 years feared not being able to bear it, but it became very easy. | Когда его приговорили к 14 годам тюрьмы, я боялась, что не выдержу, ...но на самом деле это оказалось так просто. |
| By 2010-2015, life expectancy in the affected countries of Africa will be 11 years lower than it would have been without AIDS. | К 2010 - 2015 годам продолжительность жизни при рождении в пострадавших странах Африки будет на 11 лет меньше, чем без эпидемии СПИДа. |
| Age shall not weary them, nor the years condemn. | Годам уже не истощить их, это - наша участь. |