CRC and UNICEF were concerned that the legal age of criminal responsibility remains low at 9 years, and urged that it be raised to at least 12. |
КПР и ЮНИСЕФ выразили обеспокоенность по поводу того, что предусмотренный законом возраст наступления уголовной ответственности по-прежнему является очень низким и соответствует девяти годам, и настоятельно призвали повысить его как минимум до 12 лет. |
The number of petitions taken in and processed is as follows by years: |
Ниже приводятся данные о количестве принятых и рассмотренных обращений в разбивке по годам: |
You're beyond your years in grace and training. |
У тебя не по годам хорошие манеры и грация. |
Ygam had... 3 seasons equal to... 15 of our years. |
В Игаме прошло... З сезона равные... 15 нашим годам. |
Three long years, and why? |
Трем долгим годам, и почему? |
It's been five months and nine days, which in celibacy time is 400 years. |
Прошло уже 5 месяцев и девять дней, что соответствует в плане воздержания 400 годам. |
Yes. At this rate, in 50 or 60 years you'll be rich. |
Такими темпами к годам 50-60 ты разбогатеешь. |
She may be 17, but she is wise beyond her years. |
Хоть ей и 17, но она мудра не по годам. |
At his trial behind closed doors in September 2008, he was sentenced to 12 years in prison. |
По итогам проведенного в сентябре 2008 года закрытого разбирательства его дела он был приговорен к 12 годам тюремного заключения. |
After appeal in 2008, an officer of the judicial police was charged and sentenced to 10 years imprisonment. |
После обжалования, предпринятого в 2008 году, один из сотрудников судебной полиции был обвинен в совершении преступления и приговорен к 10 годам лишения свободы. |
On 19 February 2002, the criminal court sentenced Lbeehet to 15 years and the payment of 50,000 Dirhams in damages, and acquitted Abdelkebir. |
19 февраля 2002 года уголовный суд приговорил Лбишета к 15 годам лишения свободы и уплате 50000 дирхамов за причиненный ущерб и оправдал Абделькебира. |
On 2 December, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia sentenced Momir Nikolic to 27 years' imprisonment for his role in the July 1995 Srebrenica massacre. |
З. 2 декабря Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии приговорил Момира Николича к 27 годам тюремного заключения за ту роль, которую он сыграл в массовых убийствах, совершенных в Сребренице в июле 1995 года. |
Father Ly had been sentenced in December 1983 to 10 years' imprisonment for "opposing the revolution and destroying the people's unity". |
В декабре 1983 года отец Ли был приговорен к 10 годам лишения свободы за "противодействие революции и подрыв народного единства". |
On 21 December 1998, after a one-day trial that was closed to the public, Xu Wenli was sentenced to 13 years of imprisonment. |
21 декабря 1998 года, после закрытого однодневного судебного разбирательства, Сюй Вэньли был приговорен к 13 годам лишения свободы. |
Other information requested in the annual reports questionnaire is not always available for different years or may be difficult to use for comparative purposes. |
Другая информация, запрашиваемая в вопросниках к ежегодным докладам, иногда отсутствует по каким-либо годам или ее трудно использовать для сравнительных целей. |
Loans from development banks totalled $436 million in 1994 and fluctuated over the years, depending on the approval of new project cycles. |
Займы банков развития в 1994 году составили в общей сложности 436 млн. долл. США, однако этот показатель значительно отличался по годам из-за цикличности утверждения новых проектов. |
He was indicted by the People's Tribunal, a special court, on 26 June 2003 and was sentenced to 15 years of imprisonment. |
Обвинение было предъявлено ему специальным народным трибуналом 26 июня 2003 года, и он был приговорен к 15 годам лишения свободы. |
2.2 On 12 October 1992, he was found guilty as charged and sentenced to 18 years imprisonment by a three-member panel of the criminal court. |
2.2 12 октября 1992 года он был признан виновным по предъявленным ему статьям обвинения и приговорен к 18 годам тюремного заключения коллегией уголовного суда в составе трех судей. |
In one case, for example, two foreigners had been charged with importing narcotics and been sentenced to 10 years' imprisonment by the High Court. |
Так, например, был случай, когда два иностранца были обвинены во ввозе наркотиков и приговорены Высоким судом к 10 годам тюремного заключения. |
This group, which had been sentenced to a total of 1,632 years in prison for acts of terrorism, was released in April 2001. |
Члены этой группы, приговоренные в общей сложности к 1632 годам тюремного заключения за совершение актов терроризма, были освобождены из-под стражи в апреле 2001 года. |
In terms of the coverage of education services, the following table shows increasing participation by both women and men between the 2000-2001 and 2002-2003 academic years. |
В отношении охвата образовательными услугами следует отметить, что при сопоставлении приведенных в нижеследующей таблице данных по 2000/01 и 2002/03 учебным годам можно проследить рост числа как женщин, так и мужчин. |
Did you feel justice was served when General McGinnis got sentenced to 40 years? |
Ты почувствовала, что справедливость восторжествовала, когда генерала МакГинниса приговорили к 40 годам заключения? |
When he was sentenced to 14 years feared not being able to bear it, but it became very easy. |
Когда его приговорили к 14 годам тюрьмы, я боялась, что не выдержу, ...но на самом деле это оказалось так просто. |
By 2010-2015, life expectancy in the affected countries of Africa will be 11 years lower than it would have been without AIDS. |
К 2010 - 2015 годам продолжительность жизни при рождении в пострадавших странах Африки будет на 11 лет меньше, чем без эпидемии СПИДа. |
Age shall not weary them, nor the years condemn. |
Годам уже не истощить их, это - наша участь. |