Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годам

Примеры в контексте "Years - Годам"

Примеры: Years - Годам
Mr. Jalilov was sentenced to 9 years in prison under articles 159(3)(b), 244(3)(a) and (b), and 244(1) of the Uzbek Criminal Code. Сам г-н Жалилов был приговорен к девяти годам лишения свободы согласно пункту б) части З статьи 159, пунктам а) и б) части 3 статьи 244 и части 1 статьи 244 Уголовного кодекса Узбекистана.
In commemoration of the fortieth anniversary of the death of Dag Hammarskjöld, second Secretary-General of the United Nations, the Dag Hammarskjöld Library has launched a multi-media Web site honouring his years of service to the Organization. В связи с сороковой годовщиной гибели Дага Хаммаршельда, второго Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Библиотека им. Дага Хаммаршельда открыла мультимедийный веб-сайт, посвященный годам его службы в Организации .
Dario Kordić, political leader of Croats in Central Bosnia, was convicted of the crimes against humanity in Central Bosnia i.e. ethnic cleansing and sentenced to 25 years in prison. Дарио Кордич, политический лидер хорватов в Центральной Боснии был признан виновным в преступлениях против человечности в Центральной Боснии, то есть в этнических чистках и приговорен к 25 годам тюремного заключения.
In April 2007, one of her sons, Ablikim, was sentenced to 9 years in prison and 3 years deprivation of political rights, reportedly after confessing to charges of "instigating and engaging in secessionist activities." В апреле 2007 года один из её сыновей, Абликим, был приговорен к 9 годам тюрьмы и 3 годам лишения политических правах, по обвинению в «разжигании и участии в сепаратистской деятельности».
This increase, representing 23 per cent of the total emissions of the base year excluding land-use change and forestry, was only applied to the years 1990 and 1991 and not to all subsequent years of the inventory as a consistent time series; Данное увеличение, на которое приходится 23% общего объема выбросов за базовый год, за исключением изменений в землепользовании и лесного хозяйства, было применено только к 1990 и 1991 годам, но не ко всем последующим охватываемым кадастром годам как к согласованному временному ряду;
135.50 Consider revising the law on customary marriage with a view to guaranteeing equal succession rights to women, and establish a minimum age of 18 years for marriage (Sierra Leone); 135.50 рассмотреть вопрос о внесении изменений в закон об обычном браке с целью гарантировать женщинам равные права наследования и установить минимальный возраст вступления в брак, равный 18 годам (Сьерра-Леоне);
although his trespass far exceed his years, he is your own, as I am yours, call him not stepson. Хотя его проступок тяжел не по годам, но он ваш сын, а я супруга ваша, не нужно звать его пасынком.
Mr. Mojahed Khiroulah Rahimy, born in 1964 in Ardebil, arrested in 1982 on political charges and sentenced to 15 years' imprisonment. г-н Моджахед Хирулы Рахими, родился в 1964 году в Ардебиле, арестован в 1982 году по обвинению в политическом преступлении и приговорен к 15 годам тюремного заключения.
These persons (at least 11 in number) were sentenced to 15 years in prison; subsequently, in response to the appeals of the President of the Russian Federation, they were handed over to the state agencies of the Russian Federation. Эти лица (по крайней мере в одном случае) были приговорены к 15 годам тюремного заключения; впоследствии по просьбе президента Российской Федерации они были переданы соответствующим государственным органам Российской Федерации.
b/ Forecasts for countries relate to fiscal years, as follows: FY 1993/94 = 1993 for India; FY 1992/93 = 1993 for Bangladesh, Pakistan and Nepal. Ь/ Прогнозы по странам относятся к следующим финансовым годам: ФГ 1993/94 = 1993 по Индии; ФГ 1992/93 = 1993 по Бангладеш, Пакистану и Непалу.
In explaining the Court's decision, the judge stated that the youth should have been sentenced to at least one and a half years' imprisonment. (Ha'aretz, 7 June) Разъясняя решение суда, судья заявил, что молодой человек должен был бы быть приговорен, по крайней мере, к полутора годам тюремного заключения. ("Гаарец", 7 июня)
(a) A base period currently set at 7.5 years (average of the periods 1985-1992 and 1986-1992) for the calculation of national income; а) базисный период для подсчета национального дохода, равный в настоящее время 7,5 годам (среднее значение между периодом 1985-1992 годов и периодом 1986- 1992 годов);
The Standing Committee of the Board usually meets at the end of each regular Board session and, in lieu of the Board, in odd-numbered years, to deal with matters delegated to it by the Board. Постоянный комитет Правления проводит свои заседания, как правило, на заключительном этапе каждой очередной сессии Правления - и в отличие от Правления по нечетным годам - с целью рассмотрения вопросов, переданных ему Правлением.
Pursuant to the decision of the General Assembly in 1992 to take up pension matters biennially, in even-numbered years, there was no report by the Secretary-General to the General Assembly on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) in 1993. Во исполнение принятого Генеральной Ассамблеей в 1992 году решения рассматривать пенсионные вопросы раз в два года по четным годам в 1993 году Генеральный секретарь не представлял доклада Генеральной Ассамблее об инвестициях Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН).
As adjustments will be undertaken on individual inventory years, this method would most likely be applied in exceptional cases only, but could be applicable to activity data, emission factors or other inventory parameters, depending on the circumstances. Поскольку коррективы будут применяться к отдельным кадастровым годам, этот метод, вероятно, будет использоваться лишь в исключительных случаях, однако, в зависимости от обстоятельств, он может применяться к данным о деятельности, факторам выбросов и другим кадастровым параметрам.
The Higher Military Court in the Federal District, rejected the appeal of the defense, and accepted the appeal of the Military Prosecution Service, having sentenced the defendant to 25 years in prison and rejected the thesis of self-defense of the honor claimed by the defense. Верховный военный суд Федерального округа отклонил апелляцию защиты и согласился с апелляцией военной прокуратуры, приговорив ответчика к 25 годам лишения свободы, и отверг положение о защите чести, выдвигавшееся защитой.
Based on the recent information provided by the Prosecutor, the Tribunal will be able to complete its mandate by the years 2007-2008, considering that: На основе информации, полученной недавно от Обвинителя, можно планировать, что Трибунал сможет завершить свой мандат к 2007 - 2008 годам, учитывая, что:
At the same time, one may not conclude that justice was fully served as two of the seven accused persons have been convicted and sentenced to 15 and 20 years, respectively, although the evidence on the basis of which they were convicted is suspect. В то же время нельзя заключить, что правосудие восторжествовало полностью, так как двое из семи обвиненных лиц были признаны виновными и приговорены соответственно к 15 и 20 годам лишения свободы, хотя доказательства, на основании которых они были признаны виновными, вызывают сомнения.
Jokić was acquitted of one count of murder as a crime against humanity but was found guilty of the remaining counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war and was sentenced to nine years' imprisonment. Йокич был оправдан по одному пункту обвинения в преступлении против человечности, но был признан виновным по остальным пунктам обвинения в преступлении против человечности и нарушениях законов и обычаев войны и был приговорен к девяти годам тюремного заключения.
The Sovietsky District Court of Minsk applied the principle of "dangerous recidivism" and sentenced him to seven years' imprisonment with confiscation of property for fraud; and to one year and six months' imprisonment for infliction of pecuniary damage. Советский районный суд города Минска применил принцип "особо опасного рецидива"2 и приговорил его к семи годам лишения свободы с конфискацией имущества за мошенничество; а также к одному году и шести месяцам лишения свободы за причинение материального ущерба.
(c) Based on the decision of Oguz district court of September 26, 2003, D. Hatamov was found guilty under Article 150.1 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan and sentenced to 3 years of imprisonment; с) на основании решения Огузского районного суда от 26 сентября 2003 года, Д. Хатамов был признан виновным по статье 150.1 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики и приговорен к трем годам лишения свободы;
In first case, from 2007, the accused was sentenced to 9 years in prison by the verdict of the Court of First Instance. а) в одном случае, рассматривавшемся в 2007 году, обвиняемый был приговорен к 9 годам тюремного заключения по решению суда первой инстанции.
In second case, from 2008, the defendant was sentenced to 20 years in prison by the verdict of the Court of First Instance, but the Appellate Court overturned the Higher Court judgment and the case was remitted for retrial. Ь) во втором случае, рассматривавшемся в 2008 году, подсудимый был приговорен к 20 годам лишения свободы по приговору суда первой инстанции, однако апелляционный суд отменил решение суда второй инстанции и дело было возвращено на повторное рассмотрение.
Although the gap between the two groups of countries is expected to narrow over the next 50 years, by 2045-2050 the more developed regions are still expected to have considerably higher life expectancy at birth than the less developed regions. Хотя в течение следующих 50 лет разрыв между этими двумя группами стран должен сократиться, к 2045-2050 годам, согласно прогнозам, в более развитых регионах будут наблюдаться значительно более высокие показатели продолжительности предстоящей жизни при рождении, чем в менее развитых регионах.
In the course of 2000, the unreported balance of instalments paid to implementing partners for projects related to the years 1994 to 1998 was reduced from $56.1 million to $29.9 million. В течение 2000 года неподтвержденный остаток средств, выплаченных партнерам-исполнителям по проектам, относящимся к 1994 - 1998 годам, сократился с 56,1 млн. долл. США до 29,9 млн. долл. США.