| Raúl Rivero Castañeda, Director of Cuba Press, 20 years' imprisonment for subversive activities. | Рауль Риверо Кастаньеда, директор агентства "Куба пресс", приговорен к 20 годам лишения свободы за подрывную деятельность. |
| Mr. Zarić was sentenced by a majority of the Trial Chamber to six years in prison. | Большинством голосов членов Судебной камеры г-н Зарич был приговорен к шести годам тюремного заключения. |
| In January, a federal court sentenced a former officer of the Department of Parks and Recreation to 10 years in prison. | В январе федеральный суд приговорил бывшего сотрудника департамента парков и зон отдыха к 10 годам тюремного заключения. |
| It is through our schools that we can gain an initial idea of the presence of foreign children and the increase in their numbers over the years. | Именно итальянские школы позволяют получить первоначальную информацию о присутствии иностранных детей и о росте их количества по годам. |
| They were sentenced by the court to 20 years' imprisonment for deliberately causing the accident. | Они были приговорены судом к 20 годам тюремного заключения за умышленное создание аварийной ситуации. |
| In 1997, she was sentenced to 15 years. | В 1997 году она была приговорена к 15 годам тюремного заключения. |
| Sentenced to 15 years' imprisonment, he will reportedly appeal. | Он был приговорен к 15 годам лишения свободы и, как сообщалось, намерен подать апелляцию. |
| He was sentenced to 20 years of imprisonment and transferred to the Foča Detention Centre to serve his sentence. | Он был приговорен к 20 годам лишения свободы и передан в Следственный изолятор в Фоче для отбывания своего наказания. |
| On 2 April 2007, it dismissed Miroslav Bralo's sentencing appeal and affirmed his sentence of 20 years' imprisonment. | 2 апреля 2007 года она отклонила апелляцию Мирослава Брало на его приговор и подтвердила его срок наказания к 20 годам тюремного заключения. |
| CCE emphasized the need for information on target years for the dynamic modelling work. | КЦВ подчеркнул необходимость информации по целевым годам для работы по динамическому моделированию. |
| The age at marriage rose everywhere with the exception of Eastern Europe; in several Western countries, it approached 30 years. | Возраст вступления в брак повсюду, за исключением Восточной Европы, повысился; в ряде западных стран он приблизился к 30 годам. |
| Both translators were arrested and imprisoned for eight years in connection with their participation in a conference in Berlin in April 2000. | Оба переводчика были арестованы и приговорены к восьми годам тюремного заключения в связи с их участием в Берлинской конференции в апреле 2000 года. |
| Elizaphan Ntakirutimana, a pastor with the Seventh Day Adventists, was sentenced to 10 years' imprisonment. | Элизафан Нтакирутимана, пастор Центра адвентистов седьмого дня, был приговорен к 10 годам тюремного заключения. |
| In February 2003, the Tribunal sentenced her to 11 years' imprisonment. | В феврале 2003 года Трибунал приговорил ее к 11 годам лишения свободы. |
| The following table shows girls participation at different school years in government schools. | В приводимой ниже таблице приводятся данные об участии девочек в процессе образования в государственных школах с разбивкой по учебным годам. |
| Stanislav Galić was sentenced to 20 years' imprisonment in the judgement rendered on 5 December. | Станислав Галич был приговорен к 20 годам тюремного заключения решением, вынесенным 5 декабря. |
| A judgement was rendered on 30 March, in which Miroslav Deronjić was sentenced to 10 years' imprisonment. | 30 марта было вынесено решение, согласно которому Мирослав Деронич был приговорен к десяти годам тюремного заключения. |
| Radislav Krstić was sentenced by the Appeals Chamber to 35 years' imprisonment on 19 April. | 19 апреля Радислав Крстич был приговорен Апелляционной камерой к 35 годам тюремного заключения. |
| Many such critical recommendations from prior years had not been acted upon. | В осуществление многих особо важных рекомендаций, относящихся к предыдущим годам, не принято никаких мер. |
| These proposals were made to enable us to complete the ICTR mandate by the years 2007 and 2008. | Эти предложения были внесены с целью обеспечить завершение выполнения мандата МУТР к 2007 и 2008 годам. |
| The complainant notes that the chief editor was arrested and sentenced to 5 years imprisonment in 2003. | Заявитель отмечает, что в 2003 году главный редактор был арестован и приговорен к пяти годам тюремного заключения. |
| On 9 December 1999, Flora Brovina was sentenced to 12 years in prison by a Serbian court. | 9 декабря 1999 года Флора Бровина была приговорена одним из сербских судов к 12 годам лишения свободы. |
| The vehicle driver was recently convicted and sentenced to four and a half years of imprisonment. | Водитель автомашины был недавно осужден и приговорен к четырем с половиной годам тюремного заключения. |
| The Trial Chamber imposed sentences of 25 and 15 years' imprisonment on the defendants, respectively. | Судебная камера приговорила обвиняемых соответственно к 25 и 15 годам тюремного заключения. |
| The court decisions were listed in the years in which they became final and enforceable. | Судебные решения указаны по годам, когда они стали окончательными и вступили в силу. |