to 30 years' imprisonment 123 persons |
к 30 годам тюремного заключения 123 человека |
He was tried on 27 June 1989 by a Special Criminal Court, together with four co-defendants, found guilty and sentenced to 10 years' imprisonment. |
Его дело, вместе с делами четырех сообвиняемых, слушалось 27 июня 1989 года в Особом уголовном суде, он был признан виновным и приговорен к десяти годам тюремного заключения. |
He also stated that in September 1993 one of his brothers was arrested and sentenced to 15 years' imprisonment for his activities with the PKK. |
Он также заявил, что в сентябре 1993 года один из его братьев был арестован и приговорен к 15 годам тюремного заключения за деятельность в рамках РПК. |
The author also submitted a transcript of the Security Court decision in which his brother was sentenced to 15 years' imprisonment for his connections with the PKK. |
Автор также представил копию решения Суда по рассмотрению дел, связанных с безопасностью, на основании которого его брат был приговорен к 15 годам тюремного заключения за его связи с РПК. |
If not, for which years should more detailed information be provided? |
Если нет, то по каким годам следует представлять более подробную информацию? |
More detailed information is provided for the base year and for the years at the beginning and end of a given period of inventory data. |
По базовому году и по первому и последнему годам конкретного периода, охваченного кадастром, представляется более подробная информация. |
In 1973, he was stripped of all his functions and sentenced by a military tribunal to 10 years' imprisonment for his refusal to obey orders. |
В 1973 году он был отстранен от всех выполняемых функций и приговорен военным трибуналом к десяти годам тюремного заключения за отказ подчиниться приказам. |
Having been found guilty on 11 counts of persecution and beatings, Mr. Tadic was sentenced to 20 years of imprisonment. |
Трибунал признал г-на Тадича виновным по 11 пунктам обвинения в преследовании и избиениях и приговорил его к 20 годам тюремного заключения. |
However, on 25 August 1993, the Graz Regional Court in Austria sentenced Mr. Ahmed to two and a half years for attempted robbery. |
Однако 25 августа 1993 года региональный суд Граца, Австрия, приговорил г-на Ахмеда к 2,5 годам лишения свободы за попытку ограбления. |
The reports detailed the officially submitted emissions, which were used as a basis when requesting Parties to submit the 1995 emission data and possible updates for previous years by 31 December 1996. |
В докладах была представлена подробная информация об официально представленных выбросах, которая использовалась в качестве основы при составлении запросов Сторонам о представлении к 31 декабря 1996 года информации о выбросах за 1995 год и, возможно, уточненных данных по предыдущим годам. |
As things stood, the military courts had convicted 18 soldiers, including 2 officers, of offences against civilians and the officers had been sentenced to 10 years in a strict-regime colony. |
По положению на сегодня, военными судами было осуждено 18 военнослужащих, включая двух офицеров: всем им было предъявлено обвинение в нарушениях прав гражданского населения, а офицеры приговорены к 10 годам лишения свободы в колонии строгого режима. |
A commission of inquiry had been set up to investigate the matter and it had emerged that the man had been sentenced to several years of imprisonment for theft. |
Была создана комиссия по расследованию этого вопроса, которая выяснила, что этот человек был приговорен к нескольким годам заключения за кражу. |
In 1984, he was arrested and sentenced to two and a half years in prison for affiliating with Al-Nahdha and participating in demonstrations. |
В 1984 году он был арестован и осужден к двум с половиной годам тюремного заключения за принадлежность к партии "Аль-Нахда" и участие в демонстрациях. |
On 5 February 1999, he was sentenced to 15 years in prison for all the crimes of which he was found guilty. Serushago appealed his sentence. |
5 февраля 1999 года он был приговорен к 15 годам тюремного заключения за все преступления, в совершении которых он был признан виновным. |
On 6 December 1999, the Fourteenth Division of the Court of Appeal sentenced 10 members of a military patrol to 12 years in prison. |
6 декабря 1999 года 14-е отделение апелляционного суда приговорило 10 членов военного патруля к 12 годам лишения свободы. |
Of 24 countries with data available for various years between 1990 and 2005, 20 were successful, to varying degrees, in reducing poverty. |
Из 24 стран, по которым имелись данные по различным годам в период между 1990 и 2005 годом, 20 в различной степени добились успехов в сокращении бедности. |
The term is 5 years, the total curriculum consists of 3,400 hours and the graduates qualify as engineers. |
Срок обучения равен пяти годам; учебная программа включает в общей сложности З 400 часов; а выпускники получают диплом инженера. |
Trial Chamber I found Aloys Simba guilty of genocide and extermination as a crime against humanity and sentenced him to 25 years' imprisonment. |
Судебная камера I признала Алоиса Симбу виновным в геноциде и массовых убийствах в качестве преступлений против человечности и приговорила его к 25 годам тюремного заключения. |
Ms. Arredondo was also sentenced to 12 years' imprisonment for belonging to Socorro Popular, a sentence which she is currently serving. |
Кроме того, г-жа Арредондо была приговорена к 12 годам тюремного заключения за принадлежность к организации "Сокорро популар", и в настоящее время она отбывает этот срок наказания. |
In 1990-1995, life expectancy at birth (estimated at 59 years) was barely affected by HIV/AIDS. |
К 1990-1995 годам показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении (составляющий примерно 59 лет) еще не испытал воздействия ВИЧ/СПИДа. |
2.2 At the end of 1980 the author was sentenced to 5 years of imprisonment, because of a drug offence. |
2.2 В конце 1980 года автор был приговорен к пяти годам лишения свободы за правонарушение, связанное с наркотиками. |
The district court of Trondheim sentenced a man to two and a half years in prison for involvement in the same trafficking ring. |
Окружной суд Трондхейма приговорил мужчину к двум с половиной годам тюремного заключения за участие в деятельности той же группы, занимавшейся торговлей людьми. |
If the numbers of individuals who have less than eight years of education completed is very small, this issue could be ignored. |
Если число лиц, уровень образования которых соответствует менее чем восьми годам обучения, является весьма незначительным, этот вопрос можно оставить без внимания. |
The variation in child morbidity over the years is due principally to the sharp fluctuations in acute respiratory diseases caused by outbreaks of influenza and other viral complaints. |
Колебания детской заболеваемости по годам в основном обусловлены динамикой острых респираторных заболеваний в связи с эпидемическими всплесками гриппа и других вирусных заболеваний. |
In light of its previous concluding observations, the Committee is concerned at the very low age of criminal responsibility, which is set at 7 years. |
С учетом своих предыдущих заключительных замечаний Комитет высказывает обеспокоенность в связи с крайне низким возрастом наступления уголовной ответственности, который соответствует семи годам. |