| After a three-year trial, a War Crimes court found four former policemen guilty of the massacre and sentenced two of them to a maximum of 20 years in jail, one to 15 years and another to 13 years. | После трёхлетнего процесса сербским судом двое сербских полицейских были приговорены к максимальному сроку наказания - 20 годам лишения свободы, один - к 15-и, а четвёртый - к 13-и. |
| By its decision of 18 June 1991, the Supreme Court of the Azerbaijani Republic handed down the following prison sentences on the members of the group: T. Khachatryan - nine years, Z. Oganyan - eight years and A. Grigoryan - seven years. | По приговору Верховного Суда Азербайджанской Республики от 18 июня 1991 года члены группы Т. Хачатрян был осужден к девяти, Ж. Оганян - восьми, А. Григорян - семи годам лишения свободы. |
| On 30 May 2008, the Court of Bosnia and Herzegovina pronounced the first-instance Judgement against Mejakić, Gruban, and Knežević, sentencing the Accused to 21 years', 11 years', and 31 years' imprisonment, respectively, for crimes against humanity. | 30 мая 2008 года Суд Боснии и Герцеговины вынес в первой инстанции решение по делу Меякича, Грубана и Кнежевича, которые были приговорены соответственно к 21, 11 и 31 годам тюремного заключения в связи с обвинениями в преступлениях против человечности. |
| It's a dizzying, nonchronological spin through the Madonna years, years it makes you feel lucky to be living through. | Это головокружительная, не хронологическая поездка по годам Мадонны, которые вы были счастливы пережить. |
| Filep Karma, sentenced to 15 years, and Yusak Pakage, sentenced to ten years, remained in jail. | Оставались под стражей Филеп Карма и Юсак Пакадж, приговорённые к 15 и 10 годам лишения свободы соответственно. |
| Both have received sentences of eight years behind bars. | Оба приговорены к восьми годам заключения. |
| So the right's turn in government was followed by years of stagnation and exploding unemployment. | Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы. |
| A single sentence of 15 years of imprisonment was imposed on Seromba. | Сиромба был приговорен к 15 годам тюремного заключения. |
| Magistrates' Court No. 14 of San Salvador sentenced her to 9 years' imprisonment for aggravated robbery. | Четырнадцатый мировой суд Сан-Сальвадора приговорил ее к девяти годам тюремного заключения за грабеж при отягчающих обстоятельствах. |
| Doubling their original sentences, the Appeals Chamber sentenced them to 15 and 20 years' imprisonment respectively. | Апелляционная палата приговорила их к 15 и 20 годам лишения свободы соответственно, удвоив сроки наказания по первоначальным приговорам. |
| He had been sentenced to six years' imprisonment, followed by a permanent prohibition from French territory. | Его приговорили к шести годам лишения свободы с последующим бессрочным запретом на въезд на территорию Франции. |
| Former political dissident Gulgeldy Annaniyazov was sentenced to 11 years' imprisonment on 7 October after a closed trial before a court in Ashgabad. | 7 октября по итогам закрытого процесса в ашхабадском суде бывшего политического диссидента Гулгельды Аннаниязова приговорили к 11 годам лишения свободы. |
| Boris Shikhmuradov was sentenced to 25 years' imprisonment in a closed trial earlier in December 2002. | В декабре 2002 года Бориса Шихмурадова приговорили к 25 годам лишения свободы по итогам закрытого судебного процесса. |
| She was sentenced to 35 years at the maximum-security U.S. Disciplinary Barracks at Fort Leavenworth. | Она была приговорена к 35 годам лишения свободы в дисциплинарных казармах с максимальной безопасностью в Форт-Ливенуорте. |
| Fenton was lauded by judges for natural handling skills well beyond his years. | Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми. |
| He had been previously sentenced to one and a half years' imprisonment because of his membership in the Baha'i community. | До этого он был приговорен к полутора годам тюремного заключения за принадлежность к общине бехаитов. |
| In July 2000, Kamoletdin Sattarov was said to have been sentenced to nine years' imprisonment for possession of five religious leaflets. | В июле 2000 года Камолетдин Саттаров был приговорен к девяти годам лишения свободы за хранение пяти религиозных брошюр. |
| He was convicted and sentenced by a District Court to one and a half years imprisonment. | Он был осужден окружным судом на основании предъявленного обвинения и приговорен к полутора годам лишения свободы. |
| The tribunal convicted Mr. Al Zumer and imposed a further sentence of seven years' imprisonment. | Трибунал признал г-на аль-Зумера виновным и приговорил его к дополнительным семи годам тюремного заключения. |
| R.A. would be sentenced to seven years' imprisonment due to his refusal to carry out his military service. | Р.А. может быть приговорен к семи годам лишения свободы из-за отказа проходить военную службу. |
| Financial period consists of two calendar years with an audit opinion issued on the financial statements every biennium. | Финансовый период равен двум календарным годам; по истечении каждого двухго-дичного периода составляется заключение о ревизии финан-совых ведомств. |
| Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing. | Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта. |
| Two other accused, Paško Ljubičić and Dušan Fuštar, plead guilty, and thus their cases are final without the need for an appeal; they received sentences of ten years and nine years, respectively. | Двое других обвиняемых - Пашко Любичич и Душан Фуштар - признали себя виновными, поэтому они не подавали апелляции, и, таким образом, производство по их делам завершено; они были приговорены соответственно к десяти и девяти годам тюремного заключения. |
| To say that 75 years of life with a given amount of health problems is equivalent to 70 years in full health (time-quality trade-off) then means that society values these two scenarios equally much. | В этом случае утверждение о том, что 75 лет жизни в сочетании с данным количеством проблем со здоровьем эквивалентны 70 годам жизни при безупречном здоровье (вариант выбора "время - качество"), означает, что общество придает этим двум сценариям одинаково важное значение. |
| For the over-80s, life expectancy is 84 years, higher than in Iceland and Japan, and for women is 95 years, exceeded only by France and Japan. | Для пожилых людей старше 80 лет ожидаемая продолжительность жизни сейчас выше, чем в Исландии и Японии, составляя 84 года, а среди женщин этот показатель равен 95 годам, уступая только Франции и Японии. |