In June 1992, two students, Bambab Nahya Nirbita and Ambar Widi Atmoko, were reportedly sentenced to two and a half years in prison. |
В июне 1992 года два студента - Бамбаб Нахья Нирбита и Амбар Види Атмоко были, как указывается, приговорены к двум с половиной годам лишения свободы. |
Following the 1950 nationalist uprising, a kangaroo court sentenced Pedro Albizu Campos to 55 years in prison. |
После национального восстания в 1950 году в результате инсценированного судебного процесса Педро Альбису Кампос был приговорен к 55 годам тюремного заключения. |
For all the years, short-term solitary confinements (one to three days) constitute the largest group. |
По всем годам самое большое число заключений в одиночную камеру было связано с периодом заключения от одного до трех дней. |
By 1864 the entire island was owned by James Lick, whose estate maintained control of the island for approximately the next 25 years. |
В итоге к 1860-м годам остров перешёл во владение Джеймса Лика, который управлял островом в течение 25-ти лет. |
Consequently, he received only a three-year sentence for jail-breaking, whereas a typical sentence for horse stealing was more than ten years. |
По этой причине он был приговорён лишь к трём годам лишения свободы за побег вместо типичного для тех времён десятилетнего заключения, полагавшегося за конокрадство. |
Major, I can access 400 years of recorded power utilisation figures on the Link. |
Майор, я могу обратиться к 400 годам зарегистрированных значений использования энергии на канале Связи. |
I was sentenced to 20 years' imprisonment by the civilian court and my employer was given a life sentence by the military court. |
Гражданский суд приговорил меня к 20 годам тюремного заключения, а моя хозяйка была приговорена военным судом к пожизненному тюремному заключению . |
Replying to the questions put concerning the age of criminal responsibility, he explained that it was at present fixed at seven years. |
Далее г-н Шюрманн, отвечая на вопрос о минимальном возрасте привлечения к уголовной ответственности, говорит, что в настоящее время он равен семи годам. |
The fertility rate calculated for the period 1990-1995 was 2.7, representing a decline of almost 23 per cent over the 15 preceding years. |
Уровень фертильности, рассчитанный для периода 1990-1995 годов, равнялся 2,7, что демонстрирует почти 23-процентное снижение по отношению к последним 15 годам. |
Allegedly accused of belonging to the unauthorized "Hizb Al-Amal Al-Shuyu'i", he was sentenced to 15 years of imprisonment on 17 October 1993. |
Будучи обвиненным в членстве в неразрешенной партии "Хизб Аль-Амаль Аль-Шуйу", он был приговорен к 15 годам тюремного заключения 17 октября 1993 года. |
On 14 December 1999, Trial Chamber I issued its reasoned judgement and imposed a sentence of 40 years on Goran Jelisić. |
14 декабря 1999 года Судебная камера I вынесла свое мотивированное решение и приговорила Горана Елисича к 40 годам тюремного заключения. |
On 12 November 1999, the Trial Court in Totonicapán sentenced the former military commissioner Cándido Noriega to a non-commutable prison term of 220 years. |
12 ноября 1999 года суд Тотоникапана приговорил бывшего военного уполномоченного Кандидо Норьегу к 220 годам лишения свободы без права пересмотра приговора. |
José Miguel Martínez Hernández, activist supporter of the Varela Project, owner of a private bookshop, 13 years' imprisonment. |
Нельсон Молине Эспино, Председатель Конфедерации демократических трудящихся Кубы, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса. |
Luis Milán Fernández, doctor, member of the unofficial organization Medical College of Cuba, 13 years' imprisonment. |
Хесус Мустафа Фелипе, активист проекта "Варела", приговорен к 25 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса. |
Serushago: Military leader, was convicted, on a plea of guilty, of genocide and sentenced to 15 years' imprisonment. |
Серушаго: военачальник, был осужден по заявлению подсудимого о признании вины в совершении геноцида и приговорен к 15 годам тюремного заключения. |
He attended the Changwon District Court hearing as a free man but was eventually sentenced to one and a half years imprisonment. |
Он участвовал в судебном разбирательстве в окружном суде Чханвона и по его результатам был приговорен к полутора годам лишения свободы. |
As he refused to enrol for religious reasons, the Suwon District Court sentenced him on 30 August 2006 to one and a half years' imprisonment. |
За отказ подчиниться приказу по религиозным соображениям он был осужден районным судом Сувона 30 августа 2006 года и приговорен к полутора годам лишения свободы. |
Comparisons across years reveal that significant numbers of plans are missing from the PBGC data sets for 2000 - 2002. |
При сопоставлении данных по годам обнаруживается, что за период 2000-2002 годов у Корпорации гарантирования пенсионного обеспечения отсутствует информация по многим фондам. |
UNOPS will consider the funding of the provision made and the accrual for past years' liabilities not recorded. |
ЮНОПС рассмотрит вопрос о финансировании созданного резерва и учете незарегистрированных обязательств, относящихся к прошлым годам, количественно-суммовым методом. |
"He who receives an item in deception"will be sentenced to 3 years. |
"Каждый, кто получил что-либо обманом" "приговаривается к трём годам". |
On 18 March, a panel of one local and two EULEX judges in the so-called Fortuna case sentenced two defendants to three and five-and-a-half years of imprisonment, respectively. |
18 марта коллегия в составе одного местного судьи и двух судей ЕВЛЕКС, проводящая разбирательство по так называемому «делу Фортуна», приговорила двух подсудимых к трем и пяти с половиной годам тюремного заключения. |
However, projections show that by 2005-2010, life expectancy at birth will fall to under 45 years. |
Однако, согласно прогнозам, к 2005-2010 годам этот показатель снизится до уровня ниже 45 лет. |
In subsequent years, however, these numbers increased to reach a total of 126 centres catering for 4,093 trainees in the year 1992/1993. |
В последующие годы, однако, их число возросло и к 1992-1993 годам уже действовали 126 центров с 4093 воспитанницами. |
By 2010-2015, life expectancy is expected to show some recuperation, rising to 52 years. |
Согласно прогнозам, к 2010 - 2015 годам показатели средней продолжительности жизни несколько улучшатся, достигнув 52 лет. |
For each country, five estimates referring to different years within the period 1970-2007 are presented. |
По каждой стране представлены пять оценок, относящихся к различным годам периода 1970 - 2007 годов. |