I could have got you off from 20 years to life. |
Я бы мог свести всё дело к 20 годам тюрьмы. |
Two months ago Peter Florrick was sentenced to ten years for bribery and corruption. |
Два месяца назад Питер Флорик был приговорен к 10 годам за взяточничество и корупцию |
To spare you the death penalty and get 10 or 15 years. |
Чтобы тебя не казнили, а приговорили к 10 или 15 годам. |
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought was a car bomb, he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison. |
Когда Сами Осмакач попытался доставить то, что, как он думал, было автомобилем со взрывчаткой, он был арестован, осуждён и приговорён к 40 годам тюрьмы. |
Relatively speaking, sir, one year to the replicators would be about 10,000 years to the rest of us. |
Соответственно, сэр, один год для репликаторов будет равен примерно 10000 годам для нас. |
The Court sentences Carlo Sonzosi to 4 years and 2 months in prison, |
Суд приговаривает Карло Созоси к 4 годам и 2 месяцам тюрьмы. |
The Special Rapporteur has been informed that the persons tried at Insein Prison on 11 October 1993 have been sentenced to 20 years of imprisonment. |
ЗЗ. Специальный докладчик был информирован о том, что лица, дела которых слушались в тюрьме Инсейн 11 октября 1993 года, были приговорены к 20 годам тюремного заключения. |
She was tried in camera in Evin prison in 1986 and was sentenced to 15 years' imprisonment. |
Суд над ней состоялся в камере тюрьмы Эвин в 1986 году; решением суда она была приговорена к 15 годам тюремного заключения. |
He was recently tried at the prison for contempt and was sentenced to two additional years in prison. |
Недавно, во время отбывания тюремного заключения, он был признан виновным в оскорблении властей и осужден к еще двум годам лишения свободы. |
On 22 November 1994, after having been found guilty on the majority of the counts, the defendant was sentenced to eight years' imprisonment. |
Обвиняемый был признан виновным 22 ноября 1994 года большинством голосов присяжных и приговорен к восьми годам лишения свободы. |
The head of this community, Zheng Yunsu, was allegedly arrested in June 1992 for his religious beliefs and sentenced to 12 years' imprisonment. |
Глава этой общины Чжэн Юньсу в июне 1992 года был арестован за свои религиозные убеждения и приговорен к 12 годам тюремного заключения. |
Three of his sons are also said to have been sentenced to nine, eight and seven years in prison, respectively. |
Трое из его сыновей также были приговорены соответственно к девяти, восьми и семи годам лишения свободы. |
In accordance with the law, was sentenced to six years' imprisonment by the Lhasa Intermediate People's Court for counter-revolutionary activities. |
На основании закона приговорен народным судом Лхасы к шести годам лишения свободы за контрреволюционную деятельность. |
Notwithstanding innumerable difficulties and despite 40 years of cold war and a multitude of conflicts, the United Nations has a record of accomplishment unprecedented in history. |
Несмотря на бесчисленные трудности, а также вопреки 40 годам "холодной войны" и многочисленным конфликтам Организация Объединенных Наций добилась неслыханных достижений, не имеющих прецедента в истории. |
He had been tried in accordance with the laws of Indonesia, found guilty and sentenced to 20 years imprisonment. |
Его дело было рассмотрено в суде в соответствии с законами Индонезии, в результате чего он был признан виновным и приговорен к 20 годам тюремного заключения. |
Last year, Ms. Bak was convicted of embezzlement and sentenced to ten years in Cheongju Women's Correctional Institute. |
В прошлом году мисс Бак обвинили в хищениях и приговорили к 10 годам в женской исправительной колонии. |
I hereby sentence you to eight years. |
Я приговариваю вас к 8 годам лишения свободы |
On 15 June 1993, Aiman Ibn Ma'aruf, 19, from Khan Younis, was sentenced by the Tel Aviv District Court to 25 years of imprisonment. |
15 июня 1993 года Айман Ибн Мааруф, 19 лет, из Хан-Юниса был приговорен окружным судом Тель-Авива к 25 годам тюремного заключения. |
The right to stand as candidate is linked to a length of residence of two terms, i.e. 12 years. |
Право быть избранным, соответственно, - сроку двух мандатов, т.е. 12 годам. |
Since the age of majority under civil law is currently 20 years, a woman marrying before this age thus attains that majority. |
Поскольку возраст наступления гражданской дееспособности равен 20 годам, то вступление в брак в более раннем возрасте означает наступление гражданского совершеннолетия. |
Machinery costs were based on a depreciation period of 8 years, an interest rate of 6% and 2.5% for maintenance. |
Затраты на машинное оборудование рассчитывались исходя из длительности периода амортизации, равной восьми годам, а процентная ставка составляла 6 и 2,5% на эксплуатационные расходы. |
Average daily output from one longwall in the years as below: |
Среднесуточная производительность одного длинного забоя в разбивке по годам: |
He was tried by a faceless civil court and sentenced to 12 years' imprisonment, which he is currently serving. |
Его дело было рассмотрено гражданским анонимным судом, и он был приговорен к 12 годам тюремного заключения, которое он отбывает в настоящее время. |
I recommend you serve 14 years! |
Я приговариваю вас к 14 годам заключения! |
Although he faced a maximum of eight years in jail, he was sentenced to only three and released after serving two. |
Хотя ему грозило максимальное восьмилетнее заключение, его приговорили только к трем годам и освободили через два года. |