Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годам

Примеры в контексте "Years - Годам"

Примеры: Years - Годам
Three evangelists, an American named Stephens, a Greek named Macris and an Englishman named Williams were sentenced in 1984 to three and a half years in prison for proselytism. Три евангелиста (американец по фамилии Стивенс, грек по фамилии Макрис и англичанин по фамилии Уильямс) были приговорены в 1984 году к трем с половиной годам лишения свободы за прозелитизм.
As at 31 December 1995, assessed contributions of $564 million remained unpaid, including $52.2 million withheld by two Member States and $29.5 million pertaining to 1993 and prior years. По состоянию на 31 декабря 1995 года объем невыплаченных начисленных взносов составлял 564 млн. долл. США, в том числе 52,2 млн. долл. США, удержанных двумя государствами-членами, а также 29,5 млн. долл. США, относящиеся к 1993 и предыдущим годам.
When she went home, she was indicted, and though she was a non-violent and a first-time offender, because of the mandatory sentencing guidelines in Virginia she was sentenced to 24 years in prison. По приезде домой она была осуждена и, хотя она не совершала насильственных преступлений и это была ее первая судимость, в соответствии с обязательными в Виржинии правилами назначения наказания она была приговорена к 24 годам тюремного заключения.
The jury found Mr. Potter guilty on 13 counts of indecent assault. He was sentenced to a total of seven and a half years' imprisonment on 27 November 1992; Суд присяжных признал г-на Поттера виновным в 13 случаях непристойного нападения. 27 ноября 1992 года он был приговорен в совокупности к семи с половиной годам тюремного заключения;
He was sentenced to 2 years and 6 months' imprisonment, and, according to the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, he was given credit for the period spent in custody, which exceeded his sentence. Он был приговорен к двум годам и шести месяцам тюремного заключения, но в соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибунала ему был зачтен период пребывания под стражей, который превысил срок, назначенный ему по приговору.
The amount of this assistance has fluctuated over the years, having increased substantially since 1993, from $66 million to $111 million in 1995. Объем этой помощи значительно колеблется по годам; он существенно возрос с 1993 по 1995 год - с 66 млн. долл. США до 111 млн. долл. США.
In 1987 he was sentenced to 10 years' imprisonment for incitement to acts of subversion aimed at overthrowing the Government and dividing the was paroled for good behaviour on 6 November 1994 (his parole lasted until 15 December 1995). В 1987 году он был осужден к 10 годам тюремного заключения за подстрекательство к подрывным действиям, направленным на свержение правительства и раздел страны. 6 ноября 1994 года он был освобожден условно за примерное поведение (период условного освобождения продолжался до 15 декабря 1995 года).
Another 34 defendants were convicted as category two offenders (participated in the genocide), including 32 who were sentenced to life imprisonment and two who were sentenced to 20 years in prison. Другие 34 обвиняемых были осуждены как преступники второй категории (лица, участвовавшие в геноциде): 32 из них были приговорены к пожизненному заключению, а 2 - к 20 годам тюремного заключения.
The reservist was sentenced by a military court in May 1994 to 8 years of imprisonment. (Ha'aretz, 28 October) В мае 1994 года резервист был приговорен военным судом к восьми годам тюремного заключения. ("Гаарец", 28 октября)
Whilst in Sweden he was summoned for trail in Tunisia for 15 September 1999, and he was sentenced to eight years in prison in absentia for agitation, disturbing the public order and collecting funds. Находясь в Швеции, он был вызван на судебное разбирательство в Тунисе 15 сентября 1999 года и заочно осужден к восьми годам тюремного заключения за агитацию, нарушение общественного порядка и сбор средств.
Counsel also contends that Mr. Karoui was sentenced to one and a half years in prison in 1993, but that because of a general amnesty, his sentence was reduced to one year as stated in the certificate from the Tunisian Ministry of Foreign Affairs. Адвокат также заявляет, что в 1993 году г-н Каруи был осужден к полутора годам тюремного заключения, но благодаря общей амнистии этот срок был сокращен до одного года, о чем свидетельствует справка из министерства иностранных дел Туниса.
Five staff members remained in detention at the close of the reporting period; one was convicted and sentenced to seven years' imprisonment for a criminal charge, and two have continued to be detained without charge since 1996. На конец отчетного периода под стражей оставались пять сотрудников; один был осужден и приговорен к семи годам лишения свободы по уголовному обвинению, а двое продолжали находиться под стражей без предъявления обвинения с 1996 года.
The provisions for unliquidated obligations and goods in transit are provisions made in prior years but for which the goods or services have not yet been received. Резерв непогашенных обязательств и резерв товаров в пути представляют собой резервы по статьям обязательств по предыдущим годам, по которым еще не получены товары или услуги.
The other accused were sentenced to 3, 4 or 6 years' rigorous imprisonment, after being found guilty of the charges brought against them, in addition to incurring civil penalties, to which they were jointly sentenced. Другие обвиняемые, которые были признаны виновными в предъявленных им обвинениях, были приговорены к трем, четырем или шести годам тюремного заключения строгого режима, а также к административным наказаниям, на которые они были совокупно осуждены.
The country sample for equations a and b is the same, noting that there are differences in the time period years covered as follows: Страновая выборка для уравнений а и Ь является одинаковой, при этом следует отметить, что имеются различия во временных периодах, распределенных по указанным ниже годам:
2.6 On 17 June 1994, the Special Terrorism Division of the Lima High Court sentenced the author to 20 years' imprisonment; this sentence was subsequently confirmed by the Supreme Court of Justice on 28 February 1995. 2.6 17 июня 1994 года специальная коллегия Лимского высокого суда по делам, связанным с актами терроризма, приговорила автора к 20 годам лишения свободы; 28 февраля 1995 года Верховный суд подтвердил этот приговор.
On 23 March 1998 the City Court in Prague sentenced the principal in the first degree to 14.5 years and the principal in the second degree to 7.5 months. 23 марта 1998 года городской суд Праги приговорил исполнителя преступления первой степени к 14,5 годам, а исполнителя преступления второй степени к 7,5 месяцам лишения свободы.
The current PARE extrapolates the average exchange rate for the period considered to other years with the help of an index for prices based on the average for the period. Нынешний СЦВК экстраполирует средний курс обмена за рассматриваемый период по отношению к другим годам с помощью индекса цен, основанного на средней цене за этот период.
In February 2002, Mr. Yoon was bailed. 2.2 On 13 February 2004, the Eastern Seoul District Court convicted Mr. Yoon as charged and sentenced him to one and a half years of imprisonment. В феврале 2002 года г-н Юн был освобожден под залог. 2.2 13 февраля 2004 года г-н Юн был осужден судом Восточного округа Сеула на основании предъявленного обвинения и приговорен к полутора годам лишения свободы.
He was found guilty of having established a criminal association and sentenced to eight years and four months of imprisonment and a fine. 2.6 Both the author and the prosecutor appealed to the Naples Court of Appeal. Он был признан виновным в создании преступного сообщества и приговорен к восьми годам и четырем месяцам тюремного заключения и штрафу. 2.6 Как автор, так и обвинитель обжаловали это решение в Неаполитанском апелляционном суде.
Although the defence team could not participate in the final hearing and Ashurov's guilt was not proven in the court, on 11 November 2003, he was convicted of armed robbery and was sentenced to 20 years' imprisonment. Несмотря на то что представители защиты не смогли принять участие в заключительном слушании и вина Ашурова в суде доказана не была, 11 ноября 2003 года он был признан виновным в совершении вооруженного ограбления и приговорен к 20 годам лишения свободы.
The qualifying period has changed from 60 months' contributions to five calendar years, whether or not consecutive, of recorded contributions, with a recorded earnings period equivalent to at least 120 days in any one year. Если раньше минимальный период уплаты взносов в страховой фонд составлял 60 месяцев, то теперь он соответствует пяти календарным годам, с перерывами или без, при регистрации взносов, причем для определения учетного года принимается во внимание период получения вознаграждения продолжительностью не менее 120 дней.
(b) Juan Carlos Castillo Pasto was arrested on 8 February 1993 and sentenced to 10 years' imprisonment for spreading enemy propaganda and for putting up anti-government posters and writing anti-government graffiti on buildings. Ь) Хуан Карлос Кастильо Пасто был арестован 8 февраля 1993 года и приговорен к 10 годам тюремного заключения за враждебную пропаганду, за расклейку листовок и написание антиправительственных лозунгов на фасадах зданий.
The major was sentenced to 44 months' imprisonment and payment of costs, while the other five officers were sentenced to 5 years' imprisonment and costs. Майор был приговорен к 44 месяцам тюремного заключения и оплате судебных издержек, а остальные пять офицеров - к пяти годам тюремного заключения и оплате судебных издержек.
The amount reported in statement II as unliquidated obligations for future years comprise obligations raised for contracts and lease agreements that are valid beyond the end of the biennium 2000-2001. (h) Reserves and fund balances. Сумма, указанная в ведомости II как непогашенные обязательства, относящиеся к будущим годам, включает обязательства, принятые по контрактам и договорам аренды, которые остаются в силе после окончания двухгодичного периода 2000-2001 годов. h) Резервы и остаток средств.