Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Годам

Примеры в контексте "Years - Годам"

Примеры: Years - Годам
We see it as grounds for leniency and sentence you to seven years in prison. Вы приговариваетесь к 7 годам тюремного заключения Суд объявляет перерыв
Table No. 13.4e: Universities - schools, faculties and students in the academic years 2000/01 - 2005/06 Университеты: данные о факультетах, отделениях и студентах по 2000/01-2005/06 учебным годам
The trial against Mr. Mahmadruzi Iskandarov, Chairperson of the Democratic Party of Tajikistan, was ongoing while the Special Rapporteur was visiting the country. On 5 October 2005, Mr. Iskandarov was sentenced to 23 years' imprisonment. Во время посещения Специальным докладчиком страны проходил судебный процесс над гном Махмадрузи Искандаровым - председателем Демократической партии Таджикистана. 5 октября 2005 года г-н Искандаров был приговорен к 23 годам лишения свободы.
2.1 On 4 July 1996, the Supreme Court sentenced Mr. Pascual Estevill, a member of the General Council of the Judiciary, to six years' suspension from the exercise of judicial functions for breach of public trust in combination with two offences of unlawful detention. 2.1 4 июля 1996 года Верховный суд осудил действительного члена Генерального судебного совета г-на Паскуаля Эстевиля за совершение преступления в форме злоупотребления властью по совокупности двух правонарушений в виде незаконного лишения свободы, приговорив его к шести годам отстранения от занимаемой должности в магистратуре.
She was arrested in the courtroom and was sentenced to two more years of prison in addition to the six months she served on the minor perjury charge from January to July 2017. Она была взята под арест в зале суда и приговорена к двум годам тюрьмы помимо тех шести месяцев, которые она провела в заключении с января по июль 2017 года.
Despite being sentenced to five-and-a-half years in prison, she was released after serving 15 months and deported from Norway as a foreign criminal in May 1975, as foreigners convicted of serious crimes are routinely deported after serving their sentences. Суд приговорил её к 5 с половиной годам лишения свободы, но спустя 15 месяцев, в мае 1975 года, она была депортирована из Норвегии как иностранная гражданка.
Mature and intelligent beyond his years, Joe is one of the first in town to seek answers for the cause of the Dome rather than try to establish a semblance of order. Весьма взрослый и не по годам умный Джо одним из первых в городе, начинает исследовать Купол, а не пытаться установить порядок в городе, как это делают взрослые.
In 1993, ex-Sergeant Major Noel de Jesús Beteta was sentenced to 25 years in prison, making him the first agent of the state and the first member of the army so punished. В 1993 году бывший главный сержант Ноэль де Йезус Бетета был приговорен к 25 годам лишения свободы, став первым правительственным агентом и первым военным, наказанным таким образом.
Because of his youth and his facile recitation of medical knowledge, the senator and his two bachelor friends thought Casanova wise beyond his years, and concluded that he must be in possession of occult knowledge. Поскольку в молодом возрасте Джакомо владел медицинскими знаниями, сенатор и двое его друзей решили, что такой мудрый не по годам юноша должен получить оккультные знания (все трое были каббалистами).
A. Barili, aka "The Gorilla", to 3 years, Агостино Барили по кличке "Горилла" к З годам.
This case against the author was heard in early March 1991 and led to a sentence of eight years' imprisonment, pronounced by the Court of Assizes of the Manche region on 15 March 1991. Это дело слушалось в суде в первых числах марта 1991 года, в результате чего решением суда присяжных департамента Манш 15 марта 1991 года автор сообщения был приговорен к восьми годам тюремного заключения.
It is noteworthy that the house, which was built only a short time ago, was demolished against the background of the trial of Abir al-Wahidi, the owner's daughter, who was sentenced to 13 years' imprisonment. Следует уточнить, что этот дом был построен недавно и что он был снесен после того, как дочь его владельца, Абир аль-Вахиди, была приговорена к 13 годам тюрьмы.
After being sentenced to life imprisonment by this special court, on 2 June 2005 the author's brother was retried before an ordinary court, which sentenced him to 10 years' imprisonment. Этот чрезвычайный судебный орган приговорил брата автора к пожизненному тюремному заключению, а 2 июня 2005 года он вновь предстал перед общеуголовным судом, приговорившим его к 10 годам тюремного заключения.
The Arkalyk city court found all these persons guilty of an offence and sentenced them to six years' deprivation of liberty in an ordinary-regime correctional colony; the individuals in question were also deprived of the right to hold posts and demoted. Приговором суда города Аркалыка все эти лица признаны виновными в совершении преступления и осуждены к 6 годам лишения свободы в исправительной колонии общего режима с лишением права занимать должности и с лишением специального звания.
I have no choice but to ignore your request to be treated as a minor and sentence you to 12 years in Atlanta's maximum security prison and recommend strongly that you be kept in isolation for the entirety of that sentence. У меня нет выхода, кроме как проигнорировать просьбу об обращении с тобой как с несовершеннолетним. и приговорить тебя к 12 годам заключения в тюрьме Атланты.
In July 2012, the Court sentenced Thomas Lubanga to 14 years of imprisonment having found him guilty of enlisting and conscripting children under the age of 15 and using them to participate in active hostilities in 2002-2003 in the Democratic Republic of the Congo. В июле 2012 года Суд приговорил Томаса Лубангу к 14 годам тюремного заключения, признав его виновным в вербовке и призыве детей до 15 лет в состав вооруженных групп и их использовании в активных боевых действиях в 2002 - 2003 годах в Демократической Республике Конго.
He was arrested and charged with numerous crimes allegedly committed in Kazakhstan. On 3 February 2003, the Ryskulovski District Court, among other crimes, convicted the author of theft and robbery, and sentenced him to 16 years' imprisonment. Его арестовали и обвинили в многочисленных преступлениях, якобы совершенных на территории Казахстана. З февраля 2003 года Рыскуловский районный суд признал автора виновным в краже и грабеже, а также других преступлениях и приговорил его к 16 годам лишения свободы.
Reportedly, while noting the inconsistent character of the charges brought against Mr. Ouabed, the judge sentenced Mr. Ouabed to 15 years' imprisonment. Сообщается, что, отметив непоследовательный характер обвинений, предъявленных г-ну Уабеду, судья, тем не менее, приговорил г-на Уабеда к 15 годам тюремного заключения.
who are both serving eight years for their role in the Cadamaya scandal. которые были приговорены к 8 годам тюрьмы каждый за участие в скандальном деле Кадамайа.
The first and second volumes cover the years 1603-1641; volumes three and four cover 1642-1647; volume five covers 1648-1660; volumes six and seven cover 1660-1683 and the last volume spans 1683-1689. Первый и второй том охватывают 1603-1641 года, третий и четвертый посвящены 1642-1647 годам, в пятом томе описан промежуток между 1648 и 1660 годами, шестой и седьмой тома охватывают 1660-1683, и последний том посвящен 1683-1689 годам.
The RFC document itself, individual programme documents and corporate Strategic Results Framework/Results-Oriented Annual Reports (SURF/ROARs) that pertained to relevant years during the RCF were all considered as potentially viable bases for the assessment of performance. Все документы, включая саму РПРС, документы отдельных программ и общеорганизационные ориентированные стратегические результаты/годовые отчеты, ориентированные на результаты (ОРС/ГООР), которые относились к соответствующим годам РПРС, рассматривались в качестве потенциально важных средств оценки показателей.
In September, José Fernando Lelo, former correspondent of the Voice of America in Cabinda, was convicted by a military court in an unfair trial and sentenced to 12 years' imprisonment for crimes against the state and instigating a rebellion in Cabinda. В сентябре военный суд по итогам несправедливого судебного процесса признал виновным бывшего корреспондента «Голоса Америки» в Кабинде Жозе Фернанду Лелу и приговорил его к 12 годам лишения свободы за преступления против государства и подстрекательство к мятежу в Кабинде.
Two other accomplices - a 49-year-old man named Xue Hongjun, and a 34-year-old Beijing woman named Liu Xiuqin who apparently provided the group with lodging and helped in the preparation of the incident - were sentenced to 10 and 7 years in prison respectively. Два других сообщника, 49-летний мужчина по имени Сю Хунцзюнь и 34-летняя женщина из Пекина по имени Лю Сюцинь, которая, вероятно, предоставила жильё и помогала в подготовке инцидента, были приговорены к 10 и 7 годам тюремного заключения соответственно.
On December 13, 1999, Volpe was sentenced to 30 years in prison, without the possibility of parole as well as a $525 fine and restitution in the amount of $277,495. Согласно приговору суда от 13 декабря 1999 года офицер Вольп был признан виновным и приговорен к тридцати годам тюремного заключения без права на досрочное освобождение, штрафу в 525 долларов США и возмещению убытков в 277495 долларов США.
Brazil in 2010 was 84.3% urban; its fertility rate was 1.8 births per woman; its labor force had an average of 7.2 years of schooling; and its university graduates accounted for 5.2% of potential workers. Процент урбанизации Бразилии на 2010 год равен 83%, коэффициент рождаемости составил 1,8 ребенка на одну женщину, средний уровень образования рабочей силы равен 7,2 годам, а выпускники университетов составляют 5,2% потенциальных работников.