Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работали

Примеры в контексте "Working - Работали"

Примеры: Working - Работали
Furthermore, 29% of the men at Palissadeweg and 61% of those at Munderbuiten said they do not support women working outside the home. К тому же, 29 процентов мужчин в Палиссадевеге и 61 процент мужчин в Мундербуйтене возражают против того, чтобы женщины работали вне дома.
With few exceptions, these staff members have been working on temporary assignments, usually held against the Object of Expenditure Category Temporary Assistance in the administrative budget of the field office or Headquarters unit concerned, pending their next appointment to their nexta post. За несколькими исключениями, такие сотрудники работали по временным контрактам, как правило, финансируемым по статье расходов "Временная помощь" в административном бюджете соответствующего подразделения местного отделения или штаб-квартиры, дожидаясь назначения на новые должности.
Compradors held important positions in southern China buying and selling tea, silk, cotton and yarn for foreign corporations and working in foreign-owned banks. Компрадоры играли важную роль в экономике Южного Китая, они покупали и продавали чай, шёлк, хлопок и пряжу для иностранных корпораций и работали в иностранных банках.
In the USA Eastman and Weiler were also working on Boundary Representation and in Japan Professor Fumihiko Kimura and his team at Tokyo University also produced their own B-rep modelling system. Над граничным представлением так же работали Истман и Вейлер в США, а профессор Фумихико Кимура и его команда из Токийского университета в Японии создали свои собственные системы граничного моделирования.
The fact that we had almost 30,000 visitors, all of them highly qualified, is proof that we've been working in the right direction these past few years. "Тот факт, что на выставку пришло около 30000 тысяч посетителей, причем высококвалифицированных, - отличное доказательство тому, что последние несколько лет мы работали в правильном направлении".
He was the first amongst Civilian officers to set an example of the dignity of labour, by manually working with a group of followers to eradicate the water hyacinth, a plant that covers ponds and makes water unusable. Датт был первым среди гражданских должностных лиц, которые ставили в пример труд, вручную работали с группой последователей по искоренению водного гиацинта - растения, которое заполоняет водоемы и делает воду непригодной для использования и для питья.
In 1974, Woolfson met record producer Alan Parsons at the Abbey Road Studios in London where both were working on different projects. В 1974 году Вулфсон встретил продюсера звукозаписи Алана Парсонса в студии Эбби-Роуд в Лондоне, где оба продюсера работали над разными проектами.
With regard to employment issues, the representative said that women continued to play an ever-increasing role in the workplace; over 70 per cent of women of working age had been economically active in 1991. Что касается вопросов занятости, то представитель отметила, что женщины продолжают оставаться важной составной частью трудовых ресурсов: в 1991 году свыше 70 процентов женщин допенсионного возраста работали по найму.
At the end of 2001 53 hospitals, 32 polyclinics, 46 surgeries and 175 midwifery units were in operation, and 1,740 doctors were working. На конец 2001 года действовали 53 больницы, 32 поликлиники, 46 врачебных амбулаторий, 175 фельдшерско-акушерских пунктов, работали 1740 врачей.
To supervise the implementation and other aspects of RMG factories, 15 special inspections and monitoring team have been working in the RMG factories. Для осуществления контроля за исполнением соответствующего положения и другими аспектами деятельности фабрик готовой одежды на них работали 15 специальных инспекций и наблюдательных групп.
Chris Guthrie joined Davis, and introduced him to Jef Poskanzer and Craig Leres, who were working on a more strategic offshoot of Empire called Conquest. Крис Гутрье начал помогать Дэвису, а также познакомил с Джефом Посканзером и Крейгом Лересом - они работали над стратегической игрой Conquest, которая также основывалась на Empire.
Online Marketing Manager at EasyDate, Sean Wood, said: We anticipated consumer demand and had been working hard for several months to build a new kind of dating website. Менеджер по онлайн-маркетингу Шон Вуд прокомментировал открытие нового сайта: Мы решили, что сайт такого рода будет иметь спрос у наших пользователей и несколько месяцев работали над его созданием.
Again attempting to combine reportage and art, he and Isherwood spent six months in 1938 visiting China amid the Sino-Japanese War, working on their book Journey to a War (1939). Пытаясь совместить репортаж и искусство, Оден с Ишервудом в 1938 году провели шесть месяцев на фронтах японско-китайской войны, где работали над книгой «Путешествие на войну» (1939).
They have been working in a distributed collaboration for eight years and come from a range of countries and specialties. Они работали, сотрудничая друг с другом на удалении, в разных местах в течение восьми лет, являются гражданами различных стран и специализируются в различных областях.
When we were working on the Eden Project, we had to create a very large greenhouse in a site that was not only irregular, but it was continually changing because it was still being quarried. Когда мы работали над проектом Эдем, нам нужно было создать громадную теплицу в месте, которое помимо того, что имело неправильную форму, ещё к тому же постоянно менялось, так как всё ещё находилось в разработке.
Look, I know it's been a little chilly between you two, but you were working on it, you opened a dialogue, it's starting to thaw. Слушай, я знаю, у вас немножко прохладные отношения, но вы работали над ними, вы попытались понять друг друга, и они стали более тёплыми.
So the physicists have been working on fusion for a while, and one of the ways they do it is with something called a tokamak. Физики уже некоторое время работали над теорией синтеза и пришли к одному из способов осуществления синтеза при помощи так называемого токамак.
It must be ensured that emission control systems are working effectively in all important real-life conditions (e.g. European Community cold-start standard with specific emission limits for CO and HC). Следует обеспечивать, чтобы системы ограничения выбросов работали эффективно во всех важных условиях реальной эксплуатации (например, в Европейском сообществе действует норма, регламентирующая запуск холодного двигателя, которая устанавливает конкретные пределы выбросов СО и НС).
Meanwhile, the Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda kidnapped three Portuguese and Angolan nationals working for a construction company in Cabinda Province. В то же время Фронт освобождения анклава Кабинда захватил в заложники трех португальских и ангольских граждан, которые работали в строительной компании в провинции Кабинда.
On 7 October, about 20 local residents working in fruit gardens close to the ABL in village Kere were detained by a Russian/Ossetian armed group. 7 октября российско-осетинская вооруженная группа задержала примерно 20 местных жителей, которые работали во фруктовых садах, расположенных неподалеку от административной границы в селе Кере.
There were other ground violations of the Blue Line, primarily inadvertent, by shepherds and farmers tending livestock or working in their fields mainly in the Shab'a Farms and Kfar Shouba areas (Sector East). Были отмечены другие случаи нарушения режима «голубой линии» на суше, преимущественно непреднамеренные, совершенные пастухами и фермерами, которые занимались выпасом скота или работали в своих полях, главным образом в районе Шабъа и Кафр-Шуба (Восточный сектор).
At the time of writing, the Government and CNRR were working to set up a legal framework, which could represent an important initial step forward to fulfil the rights to truth, justice and guarantees of non-repetition. На момент подготовки настоящего доклада правительство и Национальная комиссия работали над созданием правовой базы, которая, возможно, станет важным первым шагом на пути к осуществлению прав на установление истины, справедливость и гарантии не подвергаться повторной виктимизации.
The Opportunity for All New Zealanders strategy was designed to ensure that the different ministries and departments of the Government all worked together, pooling their resources, rather than working in isolation from one another. Цель стратегии под названием "Возможности для всех новозеландцев" состоит в обеспечении того, чтобы различные министерства и ведомства правительства работали в тесном контакте и объединяли свои ресурсы, а не действовали в отрыве друг от друга.
Among those of working age, the employment rate in full time employment is 98.5% and 79.3%. Среди населения трудоспособного возраста 98,5 процента мужчин и 79,3 процента женщин работали в течение полного рабочего дня.
Other artists who were working on the film as of 2004 were Larisa Zenevich, Lena Sharapova and Valentin Olshvang (who earlier worked with Norstein on the Spokoynoy nochi, malyshi! sequence). Над фильмом работали и другие художники, такие как Лариса Зеневич, Елена Шарапова и Валентин Ольшванг (который ранее работал с Норштейном над заставкой к программе «Спокойной ночи, малыши!»).