| And of course they're working in schools which sometimes and very often are under-funded. | Естественно, многие друзья работали в школах с недостаточным финансированием. |
| We'd been working in health and wellness, and K through 12, and the Developing World. | Мы работали в сфере здравоохранения, образования, развивали мир. |
| It was really fun to watch the two of you working together like a couple of great co-dads. | Было здорово смотреть, как вы работали вместе - парочка папаш. |
| The two men were working for the South African mercenary in Angola. | Двое мужчин работали южно-африканскими наемниками в Анголе. |
| So they've been working on those mental architectures inthe here. | Таким образом, они здесь работали над воображаемойархитектурой. |
| I thought we were working on not blurting things out. | Я думал, мы тут работали над тем, чтобы ничего не разболтать. |
| We were working in a coma, sort of like in a different dimension. | Мы работали как в коме, своего рода, другом измерении. |
| Altough we have been working for a short time, we have activities in several provinces. | Работали только незначительное время, зря этого развиваем деятельности в много областей. |
| Now really what we were doing, we were working in fourareas. | Теперь, собственно, что мы делали: мы работали в четырёхнаправлениях. |
| The attackers were both former camel-drivers working at Broken Hill. | Оба нападавших ранее работали погонщиками верблюдов в Брокен-Хилле. |
| We were working on creating nootropics. | Мы работали над созданием "ноотропиков". |
| So just keep working on them for a little second. | Таким образом, они здесь работали над воображаемой архитектурой. |
| Markridge had us working in the Night Room on viral gene therapy. | В "Ночной комнате" мы работали на "Маркридж" над вирусной терапией. |
| The weavers and I were working. | Пока вы тут развлекались, ткачики и я работали. |
| Of these, 13,913 were judged to be working illegally. | При этом было установлено, что 13913 человек из указанного числа работали нелегально. |
| Sadakichi, you've been working here since Father's time. | Я уверен. Садакити, вы работали здесь ещё при моём покойном отце. |
| It matched something else we've been working on. | Другая информация на той флешке... согласуется с тем, над чем мы работали. |
| I did more traveling than I usually do when I'm working on a project. | У меня мозги работали скорее, и я всегда был на несколько ударов впереди, будто бы у меня за столом работала система навигации. |
| As of 31 December 2002,320 social solidarity associations and cooperatives were working in prisons. | По состоянию на 31 декабря 2002 года, в тюрьмах работали представители 320 общественных организаций и кооперативов. |
| The lab was working on the Picturephone and on the development of semiconductor bubble memory. | Лаборатории работали над видеотелефонией (picture phone) и развитием «полупроводниковой пузырьковой памяти» (semiconductor bubble memory). |
| Plus, we'd be working in the same building... no more lightning-round catch-up sessions. | К тому же, мы бы работали в одном здании, не пришлось бы спешить, чтобы увидеться в обед. |
| I've been working on this case with John 24-7. | Мы с Джоном работали над этим делом 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| Jon Field and Tony Duhig met in the early 1960s when working in a factory (both driving forklifts). | Основатели группы Джон Филд (англ. Jon Field), флейта) и гитарист Тони Дьюиг (англ. Tony Duhig) познакомились в начале 1960-х годов, когда работали на заводских автокарах. |
| All partners, including the United Nations system, have been working in close collaboration with the Department to support relief activities. | В рамках мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам борьбы с нищетой и уменьшению опасности бедствий работали все партнеры, включая организации системы Организации Объединенных Наций. |
| For over a year, thousands of civil servants had been working without receiving their salaries. | То, что я увидел в Гвинее-Бисау, трогало до глубины души, - необычайное чувство собственного достоинства и гордости народа Гвинеи-Бисау. Больше года тысячи государственных служащих работали, не получая зарплаты. |