| In addition, public information assistants were working in some regions without close supervision. | Кроме того, в ряде районов помощники по вопросам общественной информации работали без тесного контроля со стороны руководства. |
| They were working together at Brooklyn mercy. | Они вместе работали в Бруклине, в "Мерси". |
| While you were working at Herald Equity. | В то время, как вы работали на "Хэрольд Эквити". |
| No one wants their sons working for me. | Никто не хочет, чтобы их сыновья работали на меня. |
| If you want us working together. | Если ты этого хочешь, чтобы мы работали вместе. |
| I wish these sensors were working. | Хотел бы я, чтобы эти сенсоры работали. |
| I know you've been working retail. | Я знаю, что вы работали в сфере продаж. |
| I saw her working the scam with that woman. | Я видел, как они работали в паре с другой девчонкой. |
| Apparently they were working on the problem since it started. | Очевидно, они работали над проблемой с тех пор, как она началась. |
| We emailed about your time working with Arthur. | Мы обсуждали по электронной почте время, когда вы работали с Артуром. |
| Living and working... growing together. | Чтобы они жили, работали и росли вместе. |
| I need both domestic and international teams working together on this. | Необходимо, чтобы и местные, и международные команды вместе работали над этим делом. |
| Looks like she was working with Agent Ortiz. | Похоже, они работали в паре, с агентом Ортиз. |
| During the biennium 2010-2011, 4,364 interns were working for the Organization. | В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов в Организации работали 4364 стажера. |
| They received payment only for time spent either attending meetings and hearings or working on specific projects. | Они получали оплату только за то время, когда они участвовали в заседаниях и слушаниях или работали над конкретными проектами. |
| The abduction had taken place while Mr. al-Muhammad and his father had been working on their land. | Это похищение произошло, когда г-н Аль-Мухаммад и его отец работали на своей ферме. |
| Norway puts great emphasis on ensuring that migrant workers enjoy the same pay and working conditions as Norwegian workers. | Норвегия придает большое значение обеспечению того, чтобы трудящиеся-мигранты получали такую же зарплату и работали в таких же условиях, что и норвежские трудящиеся. |
| CARICOM States had also been working to enhance their national statistical capacities to integrate changing demographics into economic and social planning. | Государства КАРИКОМ также работали над развитием своего национального статистического потенциала для учета меняющихся демографических показателей при экономическом и социальном планировании. |
| In addition to China, Mexico and Brazil were working on intersectoral approaches. | Помимо Китая, над межотраслевыми подходами работали Мексика и Бразилия. |
| Number of children working without official employment papers | Количество детей, которые работали без оформления трудовых отношений |
| Since the finalization of the template, groups of experts have been working on the methodology sheets for clusters of selected statistical topics. | После завершения подготовки типовой формы группы экспертов работали над методологическими таблицами для блоков отдельных статистических тем. |
| Of this number 156 were working with UNDP and affiliated funds and programmes as of 31 December 2012. | Из их числа по состоянию на 31 декабря 2012 года 156 работали в рамках системы ПРООН и имеющих отношение к ее деятельности фондах и программах. |
| UNDP offices were working on establishing and implementing meaningful and credible 'green action' plans. | Отделения ПРООН работали над подготовкой и осуществлением содержательных и реальных планов действий в области экологизации. |
| That's what they've been working on. | Это то над чем они работали. |
| We were working on the Ramp Up Pawnee initiative for many weeks. | Мы работали над инициативой "Пандусы для Пауни" несколько недель. |