| Information available indicates that in 1998 there were eight working men. | Согласно имеющейся информации, в 1998 году на острове работали восемь мужчин. |
| The allowance was then limited to staff members working in the northern and western parts of the country. | Эту надбавку стали выплачивать лишь тем сотрудникам, которые работали в северных и западных районах страны. |
| The majority of females employed in the modern sector were working in the community, social and personal services in 2003. | В 2003 году большинство женщин, занятых в современном секторе, работали в общинах, оказывали социальные и бытовые услуги. |
| While on leave a worker is entitled to the remuneration that he would have received had he been working during that time. | Находящиеся в отпуске трудящиеся имеют право на вознаграждение, которое они получили бы, если бы работали в этот период. |
| Over the past few years, many of the operational agencies have been working to enhance early warning capacities in their sectors. | На протяжении нескольких последних лет многие из оперативных учреждений работали над укреплением потенциала раннего предупреждения в своих секторах. |
| The three citizens, of Somali descent, were working with the Swedish branches of al-Barakaat. | Три гражданина - сомалийского происхождения - работали в шведских отделениях компании «Аль-Баракаат». |
| At the same time, many our citizens, including women, have been working at local missions of various international organizations. | Вместе с тем многие граждане Грузии, включая женщин, работали в штате местных представительств различных международных организаций. |
| In particular, out of 7,524 minors who committed offences in 1999, more than half were neither working nor studying. | В частности, из 7524 несовершеннолетних, совершивших преступления в 1999 году, более половины не работали и не учились. |
| From the very beginning, doctors, volunteers and Dominican construction companies have been working together to remove rubble. | С самого начала врачи, добровольцы и доминиканские строительные компании вместе работали на расчистке завалов. |
| Throughout the year, Parties have been working constructively on the broad range of issues before the AWG-LCA. | З. На протяжении всего года Стороны конструктивно работали над широким кругом вопросов, находившихся на рассмотрении СРГ-ДМС. |
| As of 1 July 2011, there were 336 consultants working for UNHCR. | По состоянию на 1 июля 2011 года в Управлении работали 336 консультантов. |
| The three had been working on their farm and were not taking part in hostilities. | Все трое работали на своей ферме и не принимали участия в боевых действиях. |
| It would also be desirable to have victims working in the Centres. | Было бы желательным, чтобы в таких центрах работали потерпевшие. |
| American diplomats have been working with relief organizations on the ground and access has been improved. | Американские дипломаты работали во взаимодействии с организациями по оказанию чрезвычайной помощи на местах и доступ стал легче. |
| 5.2 million women of working age worked part-time March to May 2002. | В период с марта по май 2002 года 5,2 млн. женщин трудоспособного возраста работали неполный рабочий день. |
| The Ethiopian Ministry of Foreign Affairs and ECA had been working together in order to overcome any difficulties. | Министерство иностранных дел Эфиопии и ЭКА сообща работали над преодолением трудностей. |
| The Committee also spoke with two hospital employees who were working on 15 January 2009 when the hospital was shelled. | Комитет также разговаривал с двумя сотрудниками больницы, которые работали 15 января 2009 года, когда больница подверглась артиллерийскому обстрелу. |
| The Committees were working well under UNAMSIL oversight, but there has been a serious decline in their operations since the Mission's departure. | Комитеты работали достаточно эффективно под руководством МООНСЛ, однако после отъезда Миссии в их работе наступил серьезный спад. |
| At the time of the evaluation, only three Professional level staff were working in the Unit. | На момент настоящей оценки в Группе работали только три сотрудника категории специалистов. |
| As of 30 June 2007, national committees entrusted with the national implementation of international humanitarian law were working in 84 countries. | По состоянию на 30 июня 2007 года национальные комитеты, занимающиеся выполнением норм международного гуманитарного права на национальном уровне, работали в 84 странах. |
| Several organizations have been working on the space engineering aspects of space debris mitigation. | Ряд организаций работали над инженерно-техническими аспектами предупреждения образования космического мусора. |
| All three Trial Chambers were working at full capacity, facing an unprecedented workload in the pre-closure phase. | Все три судебные камеры работали на полную мощность в условиях беспрецедентной рабочей нагрузки на этапе, предшествующем закрытию. |
| White-stone trainers have also been working with service providers and the Aboriginal communities to establish a Labrador strategy for suicide prevention. | Уайтстоунские инструкторы также работали с поставщиками услуг и коренными общинами при разработке лабрадорской стратегии предупреждения самоубийств. |
| Regarding children and adolescents aged between 5 and 17, data from the 2002 Multi-Purpose Household Survey indicate that 127077 were working in undesirable conditions. | Что касается мальчиков, девочек и подростков в возрасте от 5 до 17 лет, то, согласно данным, полученным в результате многоцелевого обследования домашних хозяйств, проведенного в 2002 году, 127077 человек работали в неблагоприятных условиях. |
| In 2004, two women were working in the consular service as consuls general. | В 2004 году две женщины работали на консульской службе в ранге генеральных консулов. |