Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работали

Примеры в контексте "Working - Работали"

Примеры: Working - Работали
In fact, in censuses conducted from 1971 until 1991, the permanent population also included, in addition to the population in the country, those Montenegrin citizens temporarily working abroad as well as the members of their families who resided abroad with them. Действительно, в ходе переписей, проводившихся в 1971-1991 годах, в постоянное население страны помимо жителей страны включались также те черногорские граждане, которые временно работали за рубежом, а также проживающие вместе с ними члены их семей.
The websites were designed as a collaborative project by the information technology teams from the Department at United Nations Headquarters in New York and from UNRIC Brussels, working with the staff at the centres concerned. Веб-сайты были разработаны в рамках совместного проекта группами по информационной технологии из Департамента в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и из регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, которые работали вместе с персоналом соответствующих центров.
There are hundreds of different researchers working on it, but according to this, Barrett's research contributed to the creation of synthetic life on the cellular level. Сотни разных исследователей работали над этим, но в соответствии с этим, исследования Барретта внесли вклад в создание искусственной жизни на клеточном уровне
If this is Dr. Wells, Then who have we been working for this whole time? Но если это доктор Уэллс, тогда с кем мы работали всё это время?
You've seen the story of how the seafarers, conscious of their rights, and their responsibilities, are working together for their common objectives: Вы увидели историю о том, как моряки, осознавая свои права и ответственность, работали сообща на благо их общих целей:
You were working when he first met you and when he fell in love with you, right? Но вы ведь работали, когда с ним познакомились, когда он влюбился?
It'd be nice if we were all working with each other, rather than against each other. Было бы хорошо, если бы мы все работали друг с другом. а не против друг друга,
Working from the inside, stealing lots of money, skimming percentages. Работали изнутри, украли кучу денег и снимали проценты.
Working with residents, getting them out of their homes, so they don't get ill. Работали с местными жителями, вытаскивали их из домов, чтобы те не заболели.
In 1999, over one third of working women were employed by a relative and 5 per cent did not receive any remuneration for their work; 52 per cent were employed by others and 11 per cent were self-employed. В 1999 году свыше одной трети трудящихся-женщин работали в рамках семьи и 5 процентов женщин не получали вознаграждения за свой труд; 52 процента работали по найму, и 11 процентов занимались индивидуальной трудовой деятельностью.
On average, in 15 European countries surveyed in 2002, 37 per cent of working women aged 60 to 64 were employed part-time, as were 63 per cent of those aged 65 or over. В среднем в 15 европейских странах, участвовавших в исследовании 2002 года, 37 процентов работающих женщин в возрасте 60 - 64 лет работали неполный рабочий день, так же как и 63 процента женщин в возрасте 65 лет и старше.
Of these about 37,000 were judged to be working illegally, and about 18,000, who accounted for about 49 percent of all illegal foreign workers, were judged to have worked illegally for 'at least three years'. Из них, согласно имеющимся оценкам, около 37000 нелегально трудились, причем около 18000 человек, т.е. примерно 49% всех находящихся в стране на незаконных основаниях иностранных работников работали нелегально «по меньшей мере три года».
According to the fourth European Working Conditions Survey in 2005 only 26 per cent of Europeans worked in gender balanced occupations. По данным четвертого Европейского обследования условий труда, в 2005 году лишь 26% европейцев работали в гендерно сбалансированных сферах деятельности.
Investigators in the Division have backgrounds as lawyers or investigators working in law enforcement agencies, and their experience and knowledge of law enforcement proceedings do not automatically translate into knowledge of the rules, regulations and proceedings of an internal, administrative investigative unit within the United Nations. Следователи в Отделе работали в прошлом юристами или следователями в правоохранительных учреждениях, и их опыт и знания в области правоохранительной деятельности не преобразуются автоматически в знания правил, положений и процедур внутреннего, административного следственного подразделения в Организации Объединенных Наций.
Working with residents, getting them out of their homes, so they don't get ill. Работали с местными жителями, вытаскивали их из домов, чтобы те не заболели.
Working UC, we had to keep certain things from each other, and we didn't do it because we wanted to. Когда мы работали в полиции, нам приходилось утаивать некоторые вещи, и мы делали это не потому что хотели.
I WANT THE ANALYSTS WORKING OVERNIGHT. Я хочу, чтобы эксперты работали быстро.
Working on the typeface for Esquire years ago, I remember us saying, I remember my saying, No this has that Saturn 5 rocket early NASA quality. Помню, год назад мы работали над шрифтом для Эсквайр, и я сказал: Нет, у этого качество ракеты Сатурн 5 раннего НАСА.
Youthinkthebrothers were working together. Думаешь, что братья работали вместе.
I need those workers working. Мне нужно, чтобы эти рабочие работали.
They were probably working together. Они, должно быть, работали вместе.
The ones working with Colby. Ну те, что работали с Колби.
Tom and Mary were working together. Том и Мэри работали вместе.
These guys were also working for somebody - Они также работали на кого-то...
You were working on his campaign. Вы работали над этой кампанией.