The car's taillights were not working, and within a few hundred feet of the lounge, Trooper Cleveland, who was on his way to work driving his police vehicle, signaled the Chevrolet to stop. |
Задние фары автомобиля не работали, и через несколько минут патрульный Кливленд, направлявшийся на работу на своём полицейском автомобиле, сигналом велел «Шевроле» остановиться. |
She received a degree in philosophy from the prestigious École Normale Supérieure, and studied under such luminaries as Claude Lévi-Strauss and Jacques Lacan, working in the fields of anthropology and psychoanalysis. |
Получила степень в области философии в парижской Высшей нормальной школе, училась в Клода Леви-Строса и Жака Лакана, которые работали в отрасли антропологии и психоанализа. |
Many translators of the company have second higher education in some of translation fields or they have been working in the field of they are specializing in translations for a very long period. |
Работающие в бюро переводчиков переводчики зачастую имеют второе высшее образование в какой-либо отрасли переводов, или же они продолжительное время работали в области специализации своего перевода. |
And together with my former student and main collaborator Clément Mouhot, in Paris at the time, we had been working for months and months on such a proof. |
Вместе с моим бывшим студентом и ближайшим коллегой Клементом Муо, тогда ещё в Париже, мы работали над этим доказательством в течение долгих месяцев. |
Immediately after the start of the war, the researchers working on aircraft-mounted radars were stationed at Scone for a brief period, fitting their radar systems to various aircraft. |
Сразу после начала войны на территории аэропорта разместилась группа учёных-исследователей, которые некоторое время работали над разработкой радиолокационных систем для различных самолётов. |
In 1999, Dr. Zhiyuan Gong and his colleagues at the National University of Singapore were working with a gene that encodes the green fluorescent protein (GFP), originally extracted from a jellyfish, that naturally produced bright green fluorescence. |
В 1999 году доктор Чжиюань Гун и его коллеги из Национального университета Сингапура работали с геном зелёного флуоресцентного белка (GFP), которым природа наделила лишь некоторых тихоокеанских медуз. |
I thought you guys were working on a startup together, the one he's been putting all the late nights in on. |
Я думал, что вы, ребята работали вместе над стартапом, над которым он работает все ночи напролет. |
And so you can hear oral histories - so people who were actually working the so-called bucket brigades as you're seeing literally the thousands of experiences from that moment. |
Вы услышите живую историю - о тех людях, что работали так называемой «пожарной цепочкой», вы увидите тысячи воспоминаний того момента. |
At that time, we were working at the European Organization for Nuclear Research at the world's largest particle collider, which collides protons, by the way. |
Тогда мы работали в Европейской организации по ядерным исследованиям на самом большом в мире ускорителе частиц, который, кстати, ускоряет протоны. |
Well, the first thing we need to do is assess if Indigo's attack was related to Non's secret Myriad project, or if the two were working at cross-purpose... |
Ну, первое, что нам нужно сделать - это понять, имела ли отношение атака Индиго к секретному проекту Нона Мириад, или они работали в разных направлениях... |
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation; values that worked well in the past, but they don't seem to be working well today. |
Давняя преданность лесозаготовке, горным работам, сельскому хозяйству и отсутствию государственного регулирования. Эти ценности хорошо работали в прошлом, но они, кажется, не работают сегодня. |
About 30 thousand specialists have been trained at the College over 82 years of its existence. The graduates form the College are working now in different sectors oil the economy of Ukraine and abroad. |
За 85 лет существования техникум подготовил более 30 тысяч специалистов, которые работали и работают в разных отраслях народного хозяйства Украины и за ее пределами. |
And so our interns were actually working at the same tables very often, and shoulder-to-shoulder, computer-next-to-computer with the students. |
Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками. |
You know, normally you work in isolation, and you show at agallery, but here, the work was coming alive, and it had some otherartists working with me. |
Видите ли, обычно художники работают самостоятельно изамкнуто, а потом выставляют картины в галереях. Но тут картинаоживала на глазах, и со мной работали ещё несколькохудожников. |
And so our interns were actually working at the same tables very often, and shoulder-to-shoulder, computer-next-to-computer with the students. |
Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками. |
We were working together in this virtual way, sharing, regular calls, communications, trying to follow the virus minute by minute, to see ways that we could stop it. |
Мы вместе работали через интернет, публикуя данные, постоянно созваниваясь, пытаясь отследить вирус шаг за шагом, чтобы понять, как остановить его. |
And I caught the guys, and they turned out to be working for what was then the Soviet KGB, and stealing information and selling it. |
Я поймал этих парней, и оказалось, что они работали на КГБ - добывали информацию и потом продавали её. |
In connection with the Dakar Conference of 2003, groups were working under the auspices of the Ministry of Education to consider, i.a., the status of immigrants within the Icelandic school system. |
В связи с Дакарской конференцией 2003 года под эгидой Министерства образования работали группы, занимающиеся рассмотрением таких вопросов, как статус иммигрантов в рамках школьной системы Исландии. |
On 16 September, Ossetian paramilitaries opened fire on residents of the village of Brotsleti, Gori District, who were working in their orchards and had to flee back to their houses. |
16 сентября осетины полувоенного вида открыли огонь по жителям села Броцлети Горийского района, которые работали у себя в садах и были вынуждены бежать обратно домой, чтобы укрыться. |
The data of the year 2004-2005 received from 15 provinces throughout the country showed that there were 56,644 Lao workers illegally working in foreign countries, in which 29,162 (51.5%) were women. |
Согласно данным за 2004/05 год, полученным из 15 провинций, за рубежом незаконно работали 56644 жителя Лаоса, в том числе 29162 (51,5 процента) женщины. |
The soldiers had generally retained their weapons and ammunition and were working as security guards in the private sector; they were also called upon to participate in official FRCI operations when so requested, acting as a military reserve. |
Эти военнослужащие, как правило, имели при себе свое оружие и боеприпасы и работали охранниками в частном секторе; они также иногда призывались в качестве резервистов для участия в официально санкционированных операциях РСКИ. |
We thought they may have been working with the Brenasolo Cartel, but as of this afternoon, any proof we may have had went up in smoke. |
Мы думали, что они возможно работали с картелем Брэнасоло, но по состоянию на сегодняшний день, все доказательства которые мы могли бы иметь исчезли вместе с дымом. |
When we were working on the Eden Project, we had to create a very large greenhouse in a site that was not only irregular, but it was continually changing because it was still being quarried. |
Когда мы работали над проектом Эдем, нам нужно было создать громадную теплицу в месте, которое помимо того, что имело неправильную форму, ещё к тому же постоянно менялось, так как всё ещё находилось в разработке. |
We've been working with Roberto Bolle, one of today's top ballet dancers - the étoile at Metropolitan in New York and La Scala in Milan - and actually captured his movement in 3D in order to use it as an input for Flyfire. |
Мы работали с Роберто Боллом, одним из ведущих артистов балета, звездой Метрополитен-оперы в Нью-Йорке и Ла Скала в Милане, и мы зафиксировали его движения в 3D формате, чтобы использовать их как установку для светлячка. |
It's been working for 20 years to try and eradicate thisdisease, and it's got it down to these few cases that you can seehere on this graphic. |
Они работали в течение 20 лет, чтобы попробовать победитьэту болезнь. И они добились ее сокращения до всего несколькихслучаев, которые вы можете видеть на этом графике. |