Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работали

Примеры в контексте "Working - Работали"

Примеры: Working - Работали
Just think of how much sooner you might have figured this out if you'd actually been working together. Только представьте, насколько это было бы быстрее, если бы вы на самом деле работали вместе.
I'll need to talk to all of your employees who were working that weekend. ћне нужно поговорить со всеми вашими сотрудниками, которые работали в те выходные.
Like we know you were working here that night, the night they hit Meachum... Как мы выяснили, вы работали здесь в ту ночь, ночь, когда они сбили Митчема...
I know he signed off - but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable. Я знаю, он завязал, но когда вы работали с Холмсом, казалось, что вы помогаете ему оставаться стабильным.
Sherlock and I were working on this, you... you knew that. Шерлок и я работали над этим, ты... ты знал это.
We were just working on a case nearby, and I wanted to swing by and get something for the apartment. Мы были неподалеку, работали над делом, и я решила заскочить домой и взять кое-что для новой квартиры.
We had been working with Homeland, but since Morrow was injured, we thought we'd reach out to you. Мы работали с Нац. Безопасностью, но с тех пор как Морроу был ранен, мы решили связаться с Вами.
When we were working together, we - we kissed. Когда мы работали вместе, мы... мы поцеловались.
Women had also been working with legal experts to launch a programme on the follow-up to judicial sentences delivered in application of the Convention or other legal instruments. Женщины также работали вместе с правовыми экспертами в целях начала осуществления программы, посвященной последующей деятельности по выполнению судебных приговоров, вынесенных в порядке применения положений Конвенции или других правовых инструментов.
Parents who were not working are paid the amount of the state's parental benefit (in 2004 it was 2200 Estonian kroons a month). Родителям, которые не работали, выплачивается сумма государственного родительского пособия (в 2004 году она равнялась 2200 эстонских крон в месяц).
Nine per cent of the beneficiaries of microcredit programmes were women, working mainly as artisans or farmers, and such programmes were being expanded nationwide. На долю женщин приходилось 9 процентов бенефициаров программ микрокредитования, при этом в основном они работали в качестве ремесленников или фермеров, и такие программы находят распространение по всей стране.
My husband and I have been working the whiteboard all week... and we just bought three days away from that. Мы с мужем целую неделю работали над доской, и выгадали только три дня без этого.
According to the Spring 2002 Labour Force Survey, there are around 12.2 million women of working age in employment in the UK. Согласно данным Обследования рабочей силы, по состоянию на весну 2002 года в Соединенном Королевстве по найму работали порядка 12,2 млн. женщин трудоспособного возраста.
The Committee will ensure that existing or new groups working in environmental accounting and related statistics will work in a complementary fashion with the Committee. Комитет будет обеспечивать, чтобы имеющиеся или новые группы, занимающиеся вопросами экологического учета и смежной статистики, работали с ними на взаимодополняющей основе.
Were you working at any other partner's behest? Работали ли вы еще по чьим-то указаниям из партнеров?
We have been working along those lines in the Organization of American States, in particular through the Inter-American Democratic Charter, seeking formulas and instruments to improve democratic governance. В этом направлении мы работали в Организации американских государств, в частности в рамках Межамериканской демократической хартии, добиваясь разработки формул и инструментов для совершенствования демократического управления.
Each cluster was comprised of humanitarian organizations working on the ground in those areas and was coordinated by a designated "cluster lead". В состав каждой структуры входили представители гуманитарных организаций, которые работали непосредственно в этих районах, а координацию их деятельности осуществляло назначенное «ведущее учреждение».
The 1995 National Household Sample Survey showed that 3.6 per cent of children aged 5-9 were working an average of 16.2 hours weekly. Как показало общенациональное выборочное обследование домашних хозяйств 1995 года, 3,6% детей в возрасте от пяти до девяти лет в среднем работали 16,2 часа в неделю.
He had the formidable challenge of guiding the process while many of the participants were also working on terrorism issues. Перед ним стояла сложная задача руководства этим процессом в то время, когда многие его участники одновременно работали над вопросами, связанными с терроризмом.
At the time of the conflict, it was reported that more than 200,000 migrants were living and working in Lebanon, many from poor countries. Как сообщалось, во время конфликта в Ливане проживали и работали более 200000 мигрантов, многие из которых прибыли из бедных стран.
The System of Intercultural Bilingual Education had, as of 1998, 4,010 teachers of 10 nationalities, working in 16 provinces. Говоря о системе межкультурного двуязычного образования, следует отметить, что в 1998 году в рамках этой системы в 16 провинциях работали 4010 преподавателей десяти коренных национальностей.
In the recent tragic events in Baghdad, Egypt lost two of its and brave nationals who had been working ably in the service of the Organization's principles. Во время недавних трагических событий в Багдаде Египет потерял двух своих мужественных граждан, которые квалифицированно работали во имя осуществления принципов Организации Объединенных Наций.
On 23 May, Infantry Battalion 246 reportedly shot 64 Shan and hill tribe villagers dead while they were working in the fields near Kunhing town. Сообщается, что 23 мая военнослужащие 246-го пехотного батальона застрелили 64 деревенских жителя народности шан и горных племен, когда они работали в поле в окрестностях города Джунхинг.
During three-quarters of those, two crews ("Dragon" and "Wolf") were working simultaneously in different locations. Три четверти этого времени две съёмочные команды («Дракон» и «Волк») работали одновременно на разных локациях.
Prior to Yemeni war, in 2014, the two had been working to restore the tie, which was address by al-Bashir as "normal". До начала войны в Йемене в 2014 году обе страны работали над восстановлением отношений, которые тогда аль-Башир описал как "нормальные".