UNEP/ GRID Arendal has also been working with RAIPON youth and the Norwegian Saami youth on a networking and information project. |
ЮНЕП/Центр «БДВР-Арендал» работали также с молодежью РАЙПОН и проживающего в Норвегии народа саами в рамках проекта по созданию сетей и информации. |
Various members of VGIF have been leaders in working with UNICEF through the NGO Committee on UNICEF. |
Различные члены МФВГ активно работали с ЮНИСЕФ в составе Комитета НПО по ЮНИСЕФ. |
Around 1.3 million people were reported to be working in public forest institutions in 2008; 22 per cent of them were female. |
Согласно сообщениям, в 2008 году в государственных лесохозяйственных учреждениях работали 1,3 миллиона человек; 22 процента из них составляли женщины. |
The UNCT highlighted that a 2008 National Child Labour Survey estimated that 672,000 children are working and that 592,000 of them are involved in unsuitable work. |
СГООН указывала, что, по данным национального обследования по вопросам детского труда за 2008 год, 672000 детей работали и 592000 из них занимались непосильным трудом. |
According to JS2, in 2010 alone, at least four HRDs working as journalists exposing corruption were killed. |
По данным СП2, только в 2010 году были убиты, по крайней мере, четыре правозащитника, которые работали журналистами и расследовали факты коррупции. |
This necessitated a postponement of the matter as January, July and Barnard had been working on the high treason case since May 2003. |
В связи с этим пришлось отложить процесс, так как Дженюэри, Джулай и Барнард работали по делу о государственной измене с мая 2003 года. |
At the end of the reporting period, 21 international language staff members were working for the Commission, seven on a part-time basis. |
На конец отчетного периода в Комиссии работал 21 международный лингвистический сотрудник, причем 7 человек работали неполный рабочий день. |
A considerable number of other children were working as servants and in small informal businesses with no monitoring and in total disregard of the legislation in force. |
Значительное число других детей работали в качестве домашней прислуги и на мелких неформальных предприятиях при отсутствии всякого контроля и соблюдения действующего законодательства. |
As at 31 December 2008, 99 staff members were working on temporary assignments, or 66.4 per cent of the total. |
По состоянию на 31 декабря 2008 года 99 сотрудников, или 66,4 процента от общего числа, работали на временных должностях, на которые они были назначены. |
Even before September 11, 2001, the United States was working on the development of an entry/exit system for foreign travelers visiting our country. |
Еще до событий 11 сентября 2001 года Соединенные Штаты работали над созданием системы въезда/выезда для иностранных пассажиров, посещающих нашу страну. |
If resources were scarce, it would be more efficient to have single rapporteurs with a specific mandate working together with members of the secretariat. |
Если объем ресурсов будет скудным, было бы рациональнее назначить отдельных докладчиков с конкретным мандатом, которые работали бы сообща с сотрудниками секретариата. |
She would like to know what the Government was doing to encourage women who wished to return to full-time employment after working part-time to care for children or other family members. |
Она хотела бы знать, что делает правительство, чтобы стимулировать тех женщин, которые стремятся вернуться на полную ставку после того, как они работали на условиях неполной занятости, ухаживая за детьми или другими членами семьи. |
We'll be working very closely together in the future. |
я позабочусь о том, чтобы мы работали в очень тесном контакте. |
Have you been working on a case in Baghdad? |
Вы работали в Багдаде над каким-то делом? |
Some 9,929 doctors, 13,848 male and female nurses and 7,059 technicians were working in these facilities. |
В этих учреждениях работали около 9929 врачей, 13848 медсестер и медбратов и 7059 технических работников. |
International forensics experts working with the Commission arrived on 22 September 2007 and worked for 10 consecutive days on the crime scene in coordination with the Lebanese authorities. |
Сотрудничавшие с Комиссией международные судебно-медицинские эксперты прибыли 22 сентября 2007 года и работали на месте преступления 10 дней подряд в координации с ливанскими властями. |
UNV volunteers from 165 countries served in 144 countries in 2005, working with more than 25 different United Nations departments, agencies, funds and programmes, including 13 peacekeeping missions. |
В 2005 году добровольцы ДООН из 165 стран работали в 144 странах, взаимодействуя с более чем 25 различными департаментами, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, в том числе с 13 миссиями по поддержанию мира. |
In 2006, 26 local authorities had drawn up gender equality plans for their electoral term, and a further 14 were working on such plans. |
В 2006 году 26 местных органов управления разработали планы обеспечения равенства мужчин и женщин на срок их полномочий, а еще 14 таких органов работали над подготовкой этих планов. |
There was one doctor, two nurses and three counsellors as well as six staff members from the NNCB working in the centre. |
В Центре работали один врач, два младших медицинских сотрудника и три воспитателя, а также шесть сотрудников НБКН. |
Let's show them some of the things we've been working on. |
Давайте покажем всем то, над чем мы работали последнее время. |
You stopped working for 7 months! |
Но вы не работали 7 месяцев. |
I was with him the whole time that night, working on the rally. |
Это не он, я был с ним всю ночь тогда, работали над митингом. |
Well, we'd all be working under Dr. Preston Burke right now, but you screwed us out of that opportunity, literally. |
Ну, мы бы все работали под руководством Др. Бёрка сейчас, но ты буквально отобрала у нас эту возможность, облажавшись. |
I think they were working on something that was parked right here - something big, judging by those tires. |
Думаю, они работали над чем-то, что было здесь припарковано... что-то большое, судя по этим шинам. |
And you've been working at the world bank for how long? |
Как долго вы работали во Всемирном банке? |