Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работали

Примеры в контексте "Working - Работали"

Примеры: Working - Работали
We've been working off what little we have... but the military just got back to us. Мы работали над тем малым что у нас есть... но военные просто сообщили нам.
Who have you been working for all these years? Для кого Вы работали все эти годы?
Since I got back, alone, from Salt Lake City, we've had three shifts working 24 hours on all four faces of this tunnel. С тех пор, как я вернулся из Солт-Лейк-Сити один, мы работали в три смены круглый день на всех четырех участках тоннеля.
I've been jealous of your brothers... working with you to restore San Damiano, Sant' Angelo, San Pietro. Я завидовала вашим братьям когда они работали с вами, чтобы восстановить Сан-Дамиано, Сан-Анжело, Сан-Пьетро.
Who were Tusk and Firefly working for? На кого работали Таск и Светлячок?
Fourteen staff members recruited for a project were working in a field office, thereby vitiating staffing control (see. paras 99-101). Четырнадцать сотрудников, набранных для осуществления проекта, работали в одном из местных отделений, тем самым нарушая контроль за комплектованием штатами (см. пункты 99-101).
If it was up to me, you'd be working on your tan right now, but my lieutenant's got a bee in his bonnet about jurisdiction. Если бы это зависело от меня, вы бы работали над своим загаром прямо сейчас, но мой лейтенант просто помешан на юрисдикции.
How long have you been working with Professor Bressler? Как долго вы работали с Бресслером?
Look, whoever you're working for, it's Jack Harkness they're after. Слушайте, на кого бы вы ни работали, им нужен Джек Харкнесс.
Some 94 per cent of schools were working on a double shift basis, and 8.2 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings. Примерно 94 процента школ работали в две смены, причем 8,2 процента располагались в не удовлетворяющих стандартам арендованных школьных зданиях.
Personnel action forms for local staff were submitted to the Finance Section only in October 1996 - even though several staff members had been working for the Tribunal since December 1995. Формы о принятии кадровых решений в отношении местных сотрудников были представлены в Финансовую секцию лишь в октябре 1996 года, несмотря на то, что некоторые сотрудники работали в составе Трибунала с декабря 1995 года.
On 27 May, it was reported that the Taliban had stated that they were against women working and indicated that women should stay at home. 27 мая поступило сообщение о том, что "Талибан" выступает против того, чтобы женщины работали, и требует от них оставаться дома.
That commission is working together with officers from the Lebanese Army and UNIFIL, who are almost constantly present at the site. Для проведения расследования была сформирована совместная комиссия в составе представителя Ливанской армии и ВСООНЛ, которые работали вместе.
A network was established to link experts, some of whom had been working in isolation for decades. Для обеспечения сотрудничества между экспертами, некоторые из которых в течение десятилетий работали в отрыве друг от друга, было налажено сетевое взаимодействие.
An ECA study shows that approximately one third of African professionals with university level education were working in Europe and North America in 1987. Как явствует из исследования ЭКА, в 1987 году примерно треть африканских специалистов с университетским образованием работали в Европе и Северной Америке.
After that date, Pakistan also identified and expelled some two dozen Al-Qaida supporters who had been working for the IIRO-sponsored organizations in Pakistan. После этой даты Пакистан также выявил и выгнал из страны около двух десятков сторонников «Аль-Каиды», которые работали в финансируемых ИМОП организациях в Пакистане.
Joint programmes on HIV/AIDS in Armenia and Ukraine were instrumental in bringing together a range of partners, including non-governmental organizations, which had previously been working independently. Совместные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Армении и Украине сыграли важную роль в налаживании сотрудничества между целым рядом различных партнеров, включая неправительственные организации, которые ранее работали самостоятельно.
The number of women working in the Ministry of Foreign Affairs in 1999 was 84 and has gradually increased since then. В 1999 году в Министерстве иностранных дел работали 84 женщины.
As of June 2001, 27 Thai nationals were working in United Nations agencies, of which 14 were women. По состоянию на июнь 2001 года в учреждениях Организации Объединенных Наций работали 27 граждан Таиланда, 14 их которых были женщинами.
Thus, 63.2 per cent of the children were working on their own. Таким образом, 63,2% детей работали без принуждения.
There have been missions; we know that the Red Cross movement and Doctors without Borders are working there. Там действовали различные миссии; нам известно, что там работали представители движения Красного Креста и организации «Врачи без границ».
As far as the United Nations is concerned, this year we have once again found ourselves working together more closely and energetically. Что касается организации Объединенных Наций, то в этом году мы вновь, как оказалось, работали более сплоченно и энергично.
worked with high level of gas in the air of the working area работали в условиях высокого содержания газа на рабочих местах
At that time, the public sector employed 68 per cent of the working population and unemployment was 11.4 per cent. По состоянию на 1995 год в государственном секторе работали 68 процентов экономически активного населения, а уровень безработицы в территории составлял 11,4 процента.
Finally, the European Union also wishes to thank all of those delegations who have worked most constructively and transparently throughout the informal sessions towards working out a consensus. И наконец, Европейский союз хотел бы также поблагодарить все те делегации, которые на всех неофициальных заседаниях работали конструктивно и транспарентно в направлении достижения консенсуса.