| I thought you might like to see what we were working on before the accident. | Я подумала, ты захочешь взглянуть, над чем мы работали до инцидента. |
| We've been working all week to shave time off this process. | Мы работали всю неделю, чтобы сократить время этого процесса. |
| Your friend Pike and I have been working together on the anti-vigilante taskforce. | Мы с твоим другом Пайком работали вместе над делом захвата Мстителя. |
| Whoever the agents were working for. | У того, на кого работали агенты. |
| It's like they were working for us. | Будто бы они работали на нас. |
| By working hard, by stumbling, by falling down and getting back up again. | Вы тяжело работали, спотыкались, падали, но поднимались снова. |
| Over recent years they had been working through a period of financial constraint. | В последние годы сотрудники работали в условиях финансовых трудностей. |
| All the guys were working on it at lunch. | Все парни работали над ним во время обеда. |
| I don't... we were working on separate accounts yesterday. | Я не... вчера мы работали с разными клиентами. |
| Claimed that he'd been working with her all that evening. | Заявила, что в тот вечер они вместе работали. |
| You said you were working here that night. | Вы сказали, что вы работали здесь той ночью. |
| About 15 disabled men were working in the tannery during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода около 15 инвалидов работали на кожевенном заводе. |
| While we have been working on regional integration, the absence of a political lodestar has wrought a lack of coherence at the regional level. | Пока мы работали над региональной интеграцией, отсутствие политического ориентира вызывало недостаток согласованности на региональном уровне. |
| Others were working 12 to 13 hours a day. | Другие работали по 12-13 часов в день. |
| When we were working on this draft resolution, the 1996 United Nations Disarmament Yearbook had not been distributed. | Когда мы работали над этим проектом резолюции, "Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению" за 1996 год еще не был распространен. |
| All the victims were working for Zairian Red Cross. | Все пострадавшие работали в Заирском обществе Красного Креста. |
| Three special envoys - from OAU, the United Nations and the United States of America - were working with both parties. | Три специальных посланника - ОАЕ, Организации Объединенных Наций и Соединенных Штатов Америки - работали с обеими сторонами. |
| The first bomb took out agents in town working the convention. | Первая бомба уничтожила агентов, которые работали над соглашением. |
| The Governments of both countries have signalled their commitment to peace through the closer working relationship they have developed over recent weeks. | Правительства обеих стран подтвердили свою приверженность миру на основе установления более тесных взаимоотношений, над которыми они работали в течение последних недель. |
| They worked in plantations and other places in harsh working conditions. | Они работали на плантациях и в других местах в исключительно трудных условиях. |
| Some of these agreements were prolonged after the dissolution of the Soviet Union, as they had been working successfully for decades. | Некоторые из этих соглашений были пролонгированы после распада Советского Союза, так как они успешно работали в течение десятилетий. |
| Let me comment briefly on the draft presidential statement on which we have been working. | Позвольте мне кратко прокомментировать проект заявления Председателя, над которым мы работали. |
| During his visit he saw students working in the computer lab. | Во время своего посещения он видел, как студенты работали в компьютерной лаборатории. |
| Two of the four staff members have been working in the Peacekeeping Accounts Section. | Двое из этих сотрудников работали в Секции счетов операций по поддержанию мира. |
| Argentine and British diplomats had been working for many years on the problem. | Аргентинские и британские дипломаты работали над решением этой задачи на протяжении многих лет. |