Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
They may require compensation for accepting to take up part-time work. В ряде случаев они соглашаются перейти на неполный рабочий день при условии получения соответствующей доплаты.
The work plan of the ECLAC subregional headquarters in Mexico is closely linked to the Central America agenda. Рабочий план субрегиональной штаб-квартиры ЭКЛАК в Мексике тесно увязан с повесткой дня стран Центральной Америки.
Its seven members are now developing a work plan and establishing its credentials with Rwanda's national institutions and civil society. В настоящее время ее семь членов разрабатывают рабочий план и проходят аккредитацию при национальных учреждениях и гражданском обществе Руанды.
Informal economic activities, subcontracting, part-time work, self-employment etc. - all proliferated, and the rate of unionization declined. Приобрели более широкие масштабы неформальная экономическая деятельность, выполнение работ по субподрядам, практика работы неполный рабочий день, работа по принципу самостоятельной занятости и так далее при снижении доли трудящихся, состоящих в профсоюзах.
Part-time work entails the same rights and obligations, proportionally, to full-time employment. При работе неполный рабочий день предусмотрены такие же права и обязанности, что и при полной занятости, пропорционально выполняемой работе.
Therefore it is important that the common work plan between the UNCCD and CBD secretariats is extended to the UNFCCC secretariat. Поэтому весьма важно распространить общий рабочий план секретариатов КБОООН и КБР на секретариат РКИКООН.
It was moving to see how successfully Member States and staff had transformed the work climate of UNIDO. Вызывает глубокое удовлетворение то, насколько успешно государства - члены и персонал смогли изменить в ЮНИДО рабочий климат.
Part-time work remains a typically female form of employment. Неполный рабочий день пока остается типично женской формой занятости.
In Germany, the Government intends to help women reconcile family and work responsibilities by extending part-time employment and combating youth unemployment. В Германии правительство намерено помогать женщинам в сочетании семейных и трудовых обязанностей, предоставляя им возможности для работы неполный рабочий день и борясь с безработицей среди молодежи.
Rural women also work full-time or part-time on large farms and plantations as wage labourers. Сельские женщины работают также полный или неполный рабочий день на крупных фермах и плантациях в качестве наемных работников.
IOM will prepare a working document in which proposals concerning practical and legal aspects of the work of the Commission will be examined. МОМ подготовит рабочий документ, в котором будут рассмотрены предложения, касающиеся практических и правовых аспектов работы Комиссии.
The implementation of the European Union's part-time work directive would go some way towards addressing that problem. Осуществление директивы Европейского союза о работе неполный рабочий день в какой-то степени поможет решить эту проблему.
Article 14 and 15 of the Labor Code deal with part-time and home work respectively. Статьи 14 и 15 Кодекса законов о труде касаются, соответственно, работы неполный рабочий день и работы на дому.
Even among women in paid work, only 25% can count on equivalent assistance from their partner. Даже среди женщин, работающих полный рабочий день, только 25 процентов могут рассчитывать на равноценную помощь со стороны своего партнера.
Eighteen staff members of the secretariat participated to different extents (full and part-time) in the work. В этой деятельности в различной степени участвовали 18 сотрудников секретариата (работавшие полный и неполный рабочий день).
There was an eight-hour working day and inmates were paid according to the quantity and quality of their work. В учреждениях практикуется 8-часовой рабочий день, и содержащиеся в них лица получают вознаграждение в соответствии с качеством и количеством своего труда.
Neither does it ease the task of combining the responsibilities of home and work by legislating for half-time posts, for example. Он также не облегчает задачу совмещения семейных и производственных обязанностей путем, например, закрепления в законодательном порядке должностей на неполный рабочий день.
Regarding the work of ICSC on contractual arrangements, the working paper provided at the summer session did not furnish enough relevant data. Что касается работы КМГС над системой контрактов, то представленный в ходе летней сессии рабочий документ не содержал достаточного объема нужных сведений.
The working paper submitted by Sierra Leone on dispute prevention and settlement contained useful proposals that would assist the Special Committee in its work. Делегация Нигерии считает, что представленный Сьерра-Леоне рабочий документ о предупреждении и урегулировании споров содержит весьма полезные предложения, которые могут помочь Комитету в его работе.
These provisions do not affect mothers who have part-time jobs or work at home. Эти положения не распространяются на матерей, работающих неполный рабочий день или на дому.
Paragraph 59 of the report stated that the Labour Code guaranteed the right of equal status in work for women and men. В пункте 59 доклада указано, что в Кодексе о труде гарантировано право на равный рабочий статус для мужчин и женщин.
We strongly hope to be able to present the work plan to the Council very soon. Мы очень надеемся, что в самое ближайшее время сможем представить Совету рабочий план.
Most of this income gap is due to the high incidence of part-time work among women. Эта разница в основном обусловливается высокой долей женщин, занятых неполный рабочий день.
In 2006, Directive 1997/81/EC on part-time work was implemented into Liechtenstein law. В 2006 году директива 1997/81/ЕС о работе неполный рабочий день была введена в законодательство Лихтенштейна.
Persons serving a sentence in institutions of corrective labour and prisons work an eight-hour day. Для лиц, отбывающих наказание в ИТК и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день.