The Annual Work Plan (2008) has been worked out regarding the future activities. |
В отношении деятельности в будущем был разработан годовой рабочий план (2008 год). |
MONUC Operational Work Plan developed and under implementation |
Разработан оперативный рабочий план МООНДРК, который уже находится в стадии осуществления |
Measures taken by the Union Peacemaking Work Committee will be reported to the Union Peacemaking Central Committee. |
О принятых мерах Рабочий миротворческий комитет Союза будет отчитываться перед Центральным миротворческим комитетом Союза. |
Work starts at 10 a.m. and ends at 10 p.m. |
Рабочий день с 10 утра и до 10 вечера. |
When the proposed statements are to be read before the plenary, they have to be submitted again for scrutiny by the Work Committee. |
Если предлагаемые документы должны быть зачитаны на пленарном заседании, их необходимо представить в Рабочий комитет для повторной проверки. |
When the proposed statements are to be read before the plenary meeting, they have to be submitted again for scrutiny by the Work Committee. |
Перед тем как огласить заявления на пленарных заседаниях, их содержание вновь представляется в рабочий комитет на проверку. |
Work in progress submitted by Françoise Hampson in accordance with |
Промежуточный рабочий документ, представленный Франсуазой Хэмпсон |
2.5.21. "Work lamp" means a device for illuminating a working area or process; |
2.5.21 "рабочий огонь" означает устройство, предназначенное для освещения рабочего места или операции; |
2.13 Protection of Employees (Part-Time Work) Act, 2001 |
2.13 Закон 2001 года о защите работников (занятых неполный рабочий день) |
HOW DID WE KNOW WHEN THE WORK DAY HAD ENDED? |
Как мы узнаем, что рабочий день закончился? |
As early as May 1989, the Central Committee and the Work Committee for the Development of Border Areas and National Races were established. |
Центральный комитет и Рабочий комитет по вопросам развития приграничных районов и национальностей был создан уже в мае 1989 года. |
Work has been started on a second book, which will offer an actual working draft of a law of cyber-space. |
Началась работа над второй книгой, в которой будет предложен реальный рабочий проект закона о киберпространстве. |
The Work and Care Act provided the possibility to adjust working hours temporarily to fulfil pressing care tasks. |
Закон о производственных функциях и обязанностях по уходу за детьми дал возможность временно корректировать рабочий график для выполнения неотложных задач по уходу за членами семьи. |
Work was also under way on the standard resourcing model, which would introduce a simplified financial procedure to allow an increase in working capital. |
Также ведется работа по созданию стандартной модели обеспечения ресурсами, которая будет предусматривать упрощенную финансовую процедуру, что позволит увеличить рабочий капитал. |
The Protection of Employees (Part-Time Work) Act, 2001 which transposed the provisions of the European Part-Time Work Directive came into operation on 20 December 2001. |
Закон о защите рабочих и служащих (работающих неполный рабочий день), в который были включены положения Европейской директивы о работе неполный рабочий день, вступил в силу 20 декабря 2001 года. |
The Work Committee for the Development of Border Areas and National Races chaired by the Prime Minister has been formed to effectively implement measures adopted by the Central Committee. |
Для эффективного выполнения мер, планируемых Центральным комитетом, сформирован Рабочий комитет по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств во главе с премьер-министром. |
Since 2010, it had organized an annual Work Forum bringing together all stakeholders, including the relevant mechanisms, service providers, persons with disabilities and their organizations, under article 33 of the Convention. |
В соответствии со статьей ЗЗ Конвенции с 2010 года Комиссия проводит ежегодный Рабочий форум с участием всех заинтересованных сторон, включая соответствующие механизмы, поставщиков услуг, лиц с ограниченными возможностями и их организации. |
On 23 November 2004, the National Convention Convening Commission, the National Convention Convening Work Committee and the National Convention Convening Management Committee held another coordination meeting. |
23 ноября 2004 года Комиссия по созыву Национальной конференции, Рабочий комитет по созыву Национальной конференции и Комитет по организации созыва Национальной конференции провели еще одно координационное совещание. |
Work hours were long, often beginning before dawn and continuing on into the night, seven days a week; food rations proved meagre as the country suffered shortages. |
Рабочий день был долгим, часто начинался до рассвета и заканчивался глубокой ночью, семь дней в неделю; продовольственные пайки были жалкими, поскольку страна испытывала нехватку продовольствия. |
Work hours were from 8 in the morning until 8 in the evening. |
Рабочий день продолжался с 8 часов утра до 8 часов вечера. |
Consequently, the Work Committee, the Monitoring and Reporting Task Force and the Reintegration and Rehabilitation Task Force were formed in 2007. |
В связи с данной проблемой в 2007 году были образованы рабочий комитет, целевая группа по мониторингу и подготовке доклада, а также целевая группа по реинтеграции и реабилитации. |
In addition, ASEAN leaders had approved the second Initiative for ASEAN Integration (IAI) Work Plan, covering the period 2009-2015, which identified the promotion of ICT use as a key element of the ASEAN strategy to promote human resource development. |
Кроме того, руководители АСЕАН утвердили второй рабочий план в отношении инициативы по интеграции АСЕАН, охватывающий 2009 - 2015 годы, в котором содействие использованию ИТК определяется в качестве ключевого элемента стратегии АСЕАН в сфере развития людских ресурсов. |
The Convening Commission for the National Convention, in order to be able to carry out its duties effectively, formed a National Convention Convening Work Committee and a Management Committee for Convening the National Convention. |
Комиссия по созыву Национального конвента, для того чтобы она могла эффективно осуществлять свои обязанности, создала рабочий комитет по созыву Национального конвента и руководящий комитет для созыва Национального конвента. |
The Central Committee and the Work Committee for the Development of Border Areas and National Races were established as early as May 1989 to undertake the necessary measures for the development of these regions and to coordinate actions with the relevant ministries and departments. |
Еще в мае 1989 года были учреждены Центральный и Рабочий комитеты по развитию приграничных районов и национальностей, которые должны были принимать необходимые меры по развитию этих регионов и координировать действия с соответствующими министерствами и ведомствами. |
(b) Welcomes further the Work Plan for the Thematic Issues jointly prepared by UNHCR, IOM, OSCE and the Council of Europe in accordance with Recommendations adopted at the fifth meeting of the Steering Group; |
Ь) приветствует далее Рабочий план по тематическим вопросам, подготовленный совместно УВКБ, МОМ, ОБСЕ и Советом Европы в соответствии с рекомендациями, принятыми на пятом совещании Руководящей группы; |