Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
The working paper entitled "Strengthening of the role of the Organization and enhancement of its efficiency" provided a good basis for future work in the area of reform of the Security Council. Рабочий документ, озаглавленный "Укрепление роли Организации и повышение ее эффективности", представляет хорошую основу для будущей работы в области реформы, касающейся Совета Безопасности.
On the role of science and technology, we consider that the Chairman's working paper with which our work ended last year is a good basis for continued negotiations at the current session. Что касается роли науки и техники, то мы считаем, что представленный Председателем рабочий документ, которым закончилась наша работа в прошлом году, составляет хорошую основу для продолжения переговоров на нынешней сессии.
Whereas we were unable to agree to give the Chairman's paper the status that many delegations desired, I believe that the quality of the paper will serve as a good basis for next year's work. Хотя нам и не удалось договориться о том, чтобы наделить представленный Председателем рабочий документ тем статусом, который страстно желали предоставить ему многие делегации, я считаю, что качество этого документа будет служить хорошей основой для работы над ним в будущем году.
The first day of work he misses is the day he begins his sentence at sing sing. Первый же пропущенный рабочий день - и он начнет отбывать наказание в Синг-синг.
Feel -s more like at night at a party than a day of work. Похоже на какую-то вечеринку чем на скучный рабочий день.
In the course of 15 meetings held in 1995 by the IMIS Steering Committee, a detailed work plan was continuously reviewed and progress was monitored. В ходе 15 заседаний, проведенных в 1995 году Руководящим комитетом по ИМИС, постоянно пересматривался подробный рабочий план и обеспечивался контроль за ходом работы.
(c) Part-time work for full-time continuous participants in the labour market. с) занятые неполный рабочий день постоянные участники рынка труда, прежде работавшие полный рабочий день.
The Office is preparing a work plan on gender issues and the human rights of women which emphasizes development of an internal capacity in this regard. В настоящее время Управление разрабатывает рабочий план своей деятельности по гендерной проблематике и правам человека женщин с акцентом на создание внутреннего потенциала в этой области.
The Committee urges the Government to monitor carefully the impact of legislation governing part-time work and its potential for unintentionally trapping women in this type of employment. Комитет настоятельно призывает правительство пристально наблюдать за последствиями принятия законодательства, регулирующего занятость неполный рабочий день, уделяя внимание потенциальной возможности непреднамеренного закрепления такого типа занятости за женщинами.
Establishing a central work unit at the regional level whose task is to unify all data, activities, and methodology of combating desertification and rehabilitate the natural resources in the concerned region. З. На региональном уровне создать центральный рабочий элемент, задача которого заключалась бы в унификации всех данных, мероприятий и методов в области борьбы с опустыниванием и восстановления природных ресурсов в соответствующем регионе.
With continued efforts, such as the unified budget and work plan, coordination should improve even further; При условии сохранения усилий, примером которых являются единый бюджет и рабочий план, прогресс должен быть еще более значительным;
For the purposes of this article, a work shift which includes more than three and a half night hours shall be considered a night shift for the purposes of its duration. В охватываемых этой статьей случаях рабочий день полностью относится к ночной смене, если на этот период суток пришлось не менее трех с половиной часов работы.
In 1990, the Directorate of Labour surveyed the numbers of adolescents with paid work, and found that 39 per cent of the pupils at upper secondary schools had part-time jobs. В 1990 году управление по вопросам труда провело обследование относительно числа подростков, работающих по найму, и установило, что 39% учащихся старших классов работают неполный рабочий день.
A Working Committee set up at the beginning of this year to evaluate the treatment services in the fields of drug and alcohol abuse has completed its work, and its recommendations are being actively considered for implementation according to priority. Рабочий комитет, созданный в начале этого года для оценки лечения наркомании и алкоголизма, завершил свою работу, и его рекомендации активно учитываются для того, чтобы осуществить их согласно приоритетам.
Mr. FIUZA NETO (Brazil) congratulated the delegation of Colombia on its new working paper, which offered a fresh basis for work on the definition and delimitation of outer space. Г-н ФИУЗА НЕТО (Бразилия) приветствует представленный делегацией Колумбии новый рабочий документ, который предлагает новую основу для обсуждения вопроса об определении и делимитации космического пространства.
As a result the subjects covered (for instance rest periods, working hours, night work) form the legal framework for all sectors of the economy and the public service. Вследствие этого составные части трудового процесса (например, время отдыха, рабочий день, ночная смена и т.д.) составляют правовую основу для всех отраслей экономики и сферы общественных услуг.
As Mr. Yutzis had already said, it might first try to form a precise idea of the situation, to which end it would work closely with the secretariat and the competent bodies. Он мог бы прежде всего, как уже отмечал г-н Ютсис, постараться составить ясное представление о сложившейся ситуации и наладить для этого тесный рабочий контакт с секретариатом и компетентными органами.
Secondly, with a deteriorating urban economic climate, there are increasing numbers of children living in poor conditions due to the low income of parents; both parents may work full-time, leaving the child alone all the time. Во-вторых, с ухудшением экономического положения в городах все больше детей живут в бедности из-за низких доходов их родителей; оба родителя могут трудиться полный рабочий день, оставляя на это время ребенка в одиночестве.
The Commission has formulated a working plan and seven working groups (WG) have begun work. Комиссия составила рабочий план, в соответствии с которым начали работу следующие семь рабочих групп:
The joint working paper was a significant contribution to the work of both the Committee and the Sub-Commission, and would provide valuable input to the planned World Conference against Racism. Данный совместный рабочий документ представляет собой существенный вклад в работу как Комитета, так и Подкомиссии и будет, несомненно, представлять собой ценный вклад и в работу планируемой Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The sponsor stressed that the working paper in no way sought to retard the work of other groups, particularly those concentrating on reform of the Security Council where no recommendations had been made. Автор подчеркнул, что рабочий документ никоим образом не преследует цель замедлить работу других групп, особенно тех, которые сосредоточились на реформе Совета Безопасности, в отношении чего не было вынесено рекомендаций.
We think the working paper presented by the Non-Aligned Movement on 11 March 1997, which included a number of measures and constructive proposals in this respect, lays a good foundation for enhancing and supporting transparency and for evolving the work of the Security Council. Мы считаем, что представленный 11 марта 1997 года Движением неприсоединения рабочий документ, содержащий ряд мер и конструктивных предложений по этому вопросу, обеспечивает прочную основу для повышения и поддержания уровня транспарентности и совершенствования работы Совета Безопасности.
The working paper did not duplicate the work of the International Law Commission, which dealt with the responsibility of States in general and not with human rights issues. Данный рабочий документ не дублирует работу Комиссии международного права, которая занимается ответственностью государств вообще, а не вопросами прав человека.
As to discrimination in the criminal justice system, the League congratulated the Sub-Commission's expert regarding her excellent working paper and expressed its support for her work. Что касается проблемы дискриминации при отправлении уголовного правосудия, то организация высоко оценила работу, проделанную экспертом Подкомиссии, и выразила ему признательность за хорошо подготовленный рабочий документ.
It also forbids their employment aboard ships and limits their hours of work to not more than seven hours, which must be interspersed with period of rest. Кроме того, запрещается использование труда подростков на судах, и их рабочий день не может превышать семи часов с обязательными перерывами для отдыха.