The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. |
Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы. |
Substitution arrangements can also be provided to enable employers lessen the disruptive effects of public holidays on their work. |
Кроме того, могут предусматриваться положения о замене, с тем чтобы дать работодателям возможность сгладить воздействие праздничных дней на рабочий процесс. |
The private-sector statistics cover all wage-earners without distinguishing between full-time and part-time work. |
Статистические данные по частному сектору объединяют всех наемных работников независимо от их работы полный или неполный рабочий день. |
The federal Government would shortly be launching a campaign to make part-time work more attractive. |
Федеральное правительство вскоре приступит к проведению кампании по обеспечению большей привлекательности работы неполный рабочий день. |
Flexible work arrangements made it easier for young parents to return to full-time employment when their children were older. |
Гибкая политика в отношении работы облегчает молодым родителям возвращение к работе на полный рабочий день, когда дети становятся старше. |
Women could work part-time or at home in all economic sectors, including industry. |
Женщина имеет возможность работать неполный рабочий день или надомно во всех секторах экономики, в том числе в промышленности. |
Many women work long hours for unfair wages, due to a lack of skills, training and access to capital. |
Многие женщины вследствие недостатка навыков, подготовки и доступа к капиталу работают удлиненный рабочий день, получая заниженную оплату. |
The working procedure will include conceptualization, work on drafts produced by AHWG members, and dedicated workshops with selected participants. |
Рабочий процесс будет включать выработку концепции, работу над проектами, представленными членами СРГ, а также организацию тематических семинаров с отдельными участниками. |
It discontinued its work at the same session upon presenting a working paper containing its recommendations to the Commission. |
Она прекратила свою деятельность в ходе той же сессии, после того как представила Комиссии рабочий документ со своими рекомендациями. |
At the end of the Workshop, participants prepared a skeleton report which formed the basis for further drafting work. |
К концу рабочего совещания участниками был подготовлен рабочий проект доклада, который был взят за основу для дальнейшей редакционной работы. |
Efforts to create an open newsroom will continue in order to ensure an effective and smooth work flow. |
Будут продолжены усилия по созданию общедоступного отдела новостей, с тем чтобы рабочий процесс был эффективным и планомерным. |
They work for long hours, on short-term and/or informal contracts, with low pay and little or no social protection. |
Они имеют продолжительный рабочий день, работают по временным и/или неофициальным контрактам, получают низкую заработную плату и практически не пользуются никакой социальной защитой. |
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. |
Если такой отказ от работы не устраняет указанную опасность, то рабочий имеет право покинуть рабочее место. |
Part-time and voluntary work can be particularly important in the provision of services to groups with special needs. |
Работа неполный рабочий день и добровольная работа могут иметь особое значение при предоставлении услуг группам населения с особыми потребностями. |
For annual hours of work, a working paper describing the quality assessment, with recommendations for quality improvement. |
Что касается оценки годовой продолжительности рабочего времени в часах, то будет подготовлен рабочий документ с описанием оценки качества в сочетании с рекомендациями по повышению качества. |
The Cultural Workshop provides a work forum that is of limited duration and based on non-governmental participation. |
Культурный семинар - это ограниченный по срокам рабочий форум, основанный на участии неправительственных организаций. |
The audit work plan and auditor fees are to be agreed jointly between the board and the audit committee. |
Рабочий план аудита и размер вознаграждения аудитора должны согласовываться совместно советом директоров и аудиторским комитетом. |
She noted differences in levels of part-time work between women in eastern and western Germany. |
Она отмечает различия в уровнях занятости неполный рабочий день среди женщин Восточной и Западной Германии. |
Official statistics had been compiled on the impact of part-time work. |
Были собраны официальные статистические данные о последствиях работы неполный рабочий день. |
She agreed that in a contribution-based system, part-time work would reduce a woman's pension. |
Она согласна с тем, что в рамках системы взносов работа неполный рабочий день сократит размер пенсии женщины. |
This means that both parents conclude an agreement with their employers on part-time work for a minimum period of two months. |
Это означает, что оба родителя заключают со своими работодателями соглашения о работе неполный рабочий день в течение минимум двух месяцев. |
They have a very valuable work tool in their hands: the strong, firm, unanimous and unequivocal support of the Security Council. |
В их руках очень ценный рабочий инструмент: решительная, твердая, единодушная и безусловная поддержка Совета Безопасности. |
The unpaid additional leave is not included in the length of work that gives the right for subsequent annual leaves. |
Дополнительный отпуск без сохранения заработной платы не засчитывается в стаж рабочий, дающий право на последующие ежегодные отпуска. |
The Berlin work plan and its implementation by all parties must be the cornerstone of our engagement. |
Берлинский рабочий план и его выполнение всеми сторонами должны стать фундаментом нашей работы. |
The entitlement to remuneration will go up to a period of 10 weeks if the work relationship has lasted 15 years. |
Срок действия этого права достигает десяти недель, если рабочий стаж составляет 15 лет. |