Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
So how was work today, Meg? Ну, Мэг, как прошел рабочий день?
More than 50% of the pay gap is due to the fact that women in the Netherlands mainly work part-time. В более 50 процентах случаев разрыв в оплате труда обусловлен тем фактом, что в Нидерландах женщины в основном трудятся неполный рабочий день.
Vulnerability in the world of work has grown in developed countries, especially through an increase in the incidence of involuntary temporary and part-time employment. Показатель уязвимости в сфере труда вырос в развитых странах, особенно вследствие увеличения числа недобровольно занятых на временной основе и неполный рабочий день.
But when your day's work is finished, I want you right here where I can find you. Но когда ваш рабочий день закончится, я хочу, чтобы вы были там, где я смогу вас найти.
Let's try this... download some part-time job applications, weekend work only, and let's see what you're qualified to do. Давай так... подбери несколько объявлений о работе на неполный рабочий день, только на выходных, и посмотрим, с чем ты сможешь справиться.
Planting season means all the part-time maids are taking off for higher paying farm work, so I'm working double shifts. В сезон посадки все горничные, работающие неполный рабочий день, берут выходные, чтобы работать на фермах, где больше платят, поэтому я работаю двойные смены.
Sounds like an honest day's work to me, and I would imagine that customer will not be calling you with death threats. Звучит, как честный рабочий день для меня, и я так полагаю что, клиент не будет тебе звонить со смертельными угрозами.
I'm only a grade D work unit, 3 talmars a shift. Я всего лишь рабочий категории Д. Три талмара за смену.
What do I tell every reporter on Their first day of work? Что я говорю каждому журналисту в их первый рабочий день?
Which isn't what you want to be on your first day of work, so... А я не хочу опоздать в первый же рабочий день, поэтому...
The conductor said as soon as he gets off work, he can come back to the bed and breakfast and play his banjo for us. Проводник сказал, как только закончится рабочий день, он сможет прийти к в гостинницу и сыграть для нас на банджо.
Well, I did look all through her work computer, and I really didn't find anything out of the ordinary. Я просмотрела весь ее рабочий компьютер и не нашла ничего необычного.
In common with its Nordic neighbours, Norway's labour market was segmented into full- and part-time work. Как и в других соседних странах Севера, рынок труда в Норвегии поделен на полный и неполный рабочий день.
A committee was being set up to examine legislative measures to prevent employers from denying their employees access to full-time work. Был создан комитет для проработки законодательных мер, которые не позволят работодателям отказывать своим служащим в возможности работать полный рабочий день.
Salaries are the most important way to reward these values. (Many government salaries are $20 per month, or lower, for full-time work. Самым важным способом вознаграждения за приверженность этим ценностям является зарплата. (Многие государственные служащие получают 20 долл. США в месяц или меньше, работая при этом полный рабочий день.
The statutory entitlement to part-time work makes it easier for women to remain in employment after the birth of their first and subsequent children. Официальное право на работу неполный рабочий день облегчает женщинам возможность оставаться в сфере оплачиваемой занятости после рождения их первого ребенка и последующих детей.
Similarly, it is important to create a more regular mechanism for the work of the United Nations to promote dialogue about the prevention of armed conflict. В том же плане важно создать более регулярный рабочий механизм Организации Объединенных Наций для содействия диалогу в вопросе предотвращения вооруженных конфликтов.
Globally, some 120 million children under the age of 15 are estimated to be in full-time work. Согласно оценкам, во всем мире примерно 120 миллионов детей в возрасте до 15 лет заняты полный рабочий день.
Part time work is still rare among managers: only one manager out of five worked part time in 2005, while that figure is twice as high among persons employed without managerial functions. Так, занятость неполный рабочий день пока еще мало распространена среди руководящего состава: только один руководящий работник из пяти работал на условиях неполного рабочего дня в 2005 году, в то время как эта цифра в два раза выше у трудящихся, не занимающих руководящие должности.
All federal employees were offered flexible hours and the possibility of part-time work, as well as childcare subsidies. Всем федеральным служащим предоставлена возможность выбирать гибкие часы работы и работать неполный рабочий день, а также выделяются субсидии на уход за детьми.
She wondered whether contracts were executed for all types of employment, including part-time jobs, employment in the informal sector, and agricultural work. Она спрашивает, применяется ли система контрактов для всех видов занятости, включая занятость неполный рабочий день, работу в неформальном секторе и в сфере сельского хозяйства.
Civil servants who work at least 40 hours a week are considered to be employed on a full-time basis. Чиновниками, занятыми полный рабочий день, считаются лица, работающие не менее 40 часов в неделю.
It was emphasized that the working paper was a work in progress and could be further modified on the basis of additional experience. Было подчеркнуто, что данный рабочий документ является отражением деятельности, осуществляемой на текущей основе, и в него могут вноситься дополнительные изменения по мере накопления опыта.
ILO also reports an increase in intermittent (temporary, part-time, casual) work and insecure arrangements for young people in both industrialized and developing economies. МОТ сообщает также о все большем распространении нерегулярной (временной, неполный рабочий день, разовой) работы и о нестабильном положении молодежи как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.