| Please explain why part-time work, although recognized, is not regulated by the Monaco labour legislation. | Просьба пояснить, почему работа неполный рабочий день, хотя она признается официально, не регулируется трудовым законодательством Монако. |
| Another suggested that in the future it would be useful to have an annual evaluation work plan. | Еще одна делегация предложила в будущем составлять годовой рабочий план проведения оценок. |
| right to transfer and part-time work; | право на перевод на другую работу и неполный рабочий день; |
| Earlier this year, 47 nations embraced a work plan to secure all vulnerable nuclear materials within four years. | Ранее в этом году 47 стран приняли рабочий план по взятию под охрану всех уязвимых ядерных материалов в течение четырех лет. |
| Rates of part-time work were lower for men but also increased with advancing age. | Доля мужчин, работающих неполный рабочий день, была ниже, однако она тоже повышалась по мере увеличения возраста. |
| Further developing the system of part-time work combined with the child care allowance scheme | дальнейшее развитие системы работы на неполный рабочий день в сочетании с механизмом выплаты пособий по уходу за ребенком. |
| She urged the Government to continue evaluating the specific impact of such practices as part-time work on women. | Она призывает правительство продолжить оценку конкретных последствий такой практики, как работа женщин неполный рабочий день. |
| These options include part-time employment, home-based work, flexible working hours and job-sharing opportunities. | Гибкие условия труда включали работу неполный рабочий день, надомный труд, частную занятость и работу по совместительству. |
| The New Agenda Coalition had already submitted a working paper on article VI reporting obligations, but further work was needed in that area. | Коалиция за новую повестку дня уже представила рабочий документ, посвященный обязательствам по представлению докладов о выполнении статьи VI, но в этой области необходимы дальнейшие усилия. |
| Very few young people under 15 years of age work full-time because Norway has ten years of compulsory schooling. | Лишь немногие подростки моложе 15 лет трудятся полный рабочий день, поскольку в Норвегии продолжительность обязательного школьного образования составляет десять лет. |
| Indigenous communities choose literacy trainers from among their members to develop a work plan tailored to the particular needs of each community. | Коренные общины избирают из числа своих членов преподавателей грамотности, которые разрабатывают рабочий план в соответствии с конкретным положением в каждой общине. |
| They are highly concentrated in part-time work, in part owing to unequal sharing of family responsibilities. | Из-за неравного распределения семейных обязанностей очень многие женщины трудятся неполный рабочий день. |
| Due to the importance of that issue a new work item was introduced in the Working Group's workplan. | Ввиду важности этого вопроса в план работы группы был включен новый рабочий элемент. |
| "IT Security concept" work package | З. Рабочий пакет "Концепция безопасности ИТ" |
| The Commission has gone through an induction process and strategic planning and development of a five-year work plan for 2009-2012. | Закончены процессы вступления членов Комиссии в должность, стратегического планирования и составления планов развития на пятилетний рабочий план 2009-2012 годов. |
| The work plan is intended to improve and strengthen the anti-corruption regime in the country. | Этот рабочий план имеет целью улучшить и усилить антикоррупционный режим в стране. |
| No correction has been made for part-time work. | Никакие поправки для занятости неполный рабочий день не делались. |
| In Finland, part-time work is not very common. | В Финляндии работа неполный рабочий день не имеет широкого распространения. |
| In the context of the global transformation toward a greener economy, ministers of the environment carried an expanded work brief. | В связи с глобальной трансформацией на пути к более «зеленой» экономике министры по окружающей среде провели обстоятельный рабочий брифинг. |
| Annual holiday for the first working year shall be granted, as a rule, after six months of uninterrupted work at the enterprise. | За первый рабочий год ежегодный отпуск, как правило, предоставляется по истечении шести месяцев непрерывной работы на данном предприятии. |
| The Committee further noted that women in rural areas work longer hours than any other group. | Кроме того, Комитет отметил, что сельские женщины имеют более продолжительный рабочий день, чем любая другая группа населения. |
| Fourth, the working paper mixes the issues of the programme of work and its implementation. | В-четвертых, рабочий документ смешивает проблемы программы работы и ее осуществления. |
| Further, informal workers are also often subjected to volatile, insecure work schedules and long hours. | Кроме того, лица, трудоустроенные неофициально, часто имеют непостоянный и ненадежный график работы и ненормированный рабочий день. |
| The main reason for this gap is that women mainly work in part-time jobs. | Основная причина этих различий заключается в том, что женщины в основном работают неполный рабочий день. |
| The purpose of the workshops was to promote the further development and implementation of the New Delhi work programme in the regions. | Цель этих рабочий совещаний заключалась в оказании содействия дальнейшему развитию и осуществлению Нью-Делийской программы работы в регионах. |