Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are in increasing demand in many countries and can make a great difference to women's participation in the workforce, particularly for low-income families. Во многих странах растет спрос на работу неполный рабочий день, гибкие рабочие смены и интенсивное рабочее временя, что может иметь огромное значение для участия женщин в трудовой деятельности, особенно для семей с низким уровнем доходов.
The analysis on economic independence of women in the Netherlands showed that there are more economically independent men than women mostly because a lot of women work part-time. Анализ экономической независимости женщин в Нидерландах свидетельствует о том, что большая экономическая независимость мужчин в сравнении с женщинами обусловлена главным образом большим числом женщин, занятых неполный рабочий день.
Flexible options that the employer and employee can agree on, such as work with reduced working time, are not always beneficial for employees caring for a child. Гибкие формы занятости, о которых могут договориться работник и работодатель, такие как работа неполный рабочий день, не всегда выгодны для родителей, обеспечивающих уход за ребенком.
A woman also has the option of using parental leave days at the end of her pregnancy if she wishes to reduce her working hours or to be off work before delivering her baby. Женщина также имеет возможность использовать дни родительского отпуска в конце ее беременности, если она пожелает сократить свой рабочий день или взять отгулы до рождения своего ребенка.
In a report to the Government the Swedish Social Insurance Agency has pointed out that women who take a main responsibility for household work while working full time when they form a family with children have an increased risk of sickness absence. В своем докладе правительству Шведское агентство социального страхования указало, что женщины, которые несут основную ответственность за ведение домашнего хозяйства и работают полный рабочий день, когда они создают семью с детьми, подвергаются более высокому риску пропуска работы по болезни.
Of women in work, 24.5 per cent do so part-time, compared with 6.6 per cent of men. Среди работающих женщин 24,5 процента заняты неполный рабочий день, когда этот показатель у мужчин составляет 6,6 процента.
Partial care allowance for parents who work part-time for reasons related to child care was raised in the beginning of 2010 to better compensate the loss of earnings caused by the shorter working hours. Размер частично оплачиваемого пособия по уходу для родителей, которые работают неполный рабочий день по причинам, связанным с уходом за ребенком, был увеличен в начале 2010 года в целях более полной компенсации потери заработка из-за сокращенного рабочего времени.
You bring in new hires, the next thing you know, The work dries up, and then my guys are eyeballing me 'cause I got to cut them to half a day. Ты приведешь новичков и произойдет следующее, работа затормозится, а мои ребята будут поглядывать на меня потому что мне придется сократить их рабочий день на пол дня.
Social Security contributions made for working days that are reduced in order to care for a child or relative will be deemed as contributions for a full day's work. При расчете взносов в Систему социального страхования рабочий день, сокращенный вследствие ухода за ребенком или членами семьи, считается полным рабочим днем.
The expert from France agreed to prepare a working paper, in cooperation with the experts from Japan and Sweden, taking also into account the EURO NCAP work in this field. Эксперт от Франции вызвался подготовить в сотрудничестве с экспертами от Японии и Швеции рабочий документ с учетом также деятельности ЕВРОНКАП в этой области.
In its decision 2002/108, the Sub-Commission decided to entrust Mr. Asbjrn Eide and Mr. Yozo Yokota with the preparation of an expanded working paper on the topic of discrimination based on work and descent in regions other than those already covered. В своем решении 2002/108 Подкомиссия постановила поручить г-ну Асбьёрну Эйде и гну Йодзо Йокоте подготовить расширенный рабочий документ по вопросу о дискриминации по роду занятий и родовому происхождению в регионах, которые еще не были охвачены.
Under the new Act, it is no longer necessary to collect data on the numbers of men and women who work full-time and part-time in a particular company. Согласно новому Закону, отпадает необходимость собирать сведения о количестве мужчин и женщин, занятых полный и неполный рабочий день в той или иной компании.
Aiming to facilitate the work of the Committee in that regard, Egypt had presented a working paper to the Chairman to serve as a basis for discussion by Member States in preparing for the convening of the special session. Стремясь облегчить работу Комитета на этом направлении, Египет представил Председателю рабочий документ, который может послужить основой для обсуждения государствами-членами в ходе подготовки к созыву специальной сессии.
I know it's just my fifth day of work and you don't know me that well, but this is not who I am. Я знаю, что это только мой пятый рабочий день, но вы не достаточно меня знаете, но это не в моих правилах.
It's all in a day's work, right? Все это за один рабочий день, да?
Gender wage gaps persist in all sectors and throughout the world, largely owing to occupational segregation, both vertical and horizontal, and as a result of women's high rate of participation in part-time work. Во всех секторах и во всех странах мира сохраняются различия в заработной плате женщин и мужчин, в значительной степени вследствие профессиональной сегрегации, как вертикальной, так и горизонтальной, а также в результате того, что женщины чаще работают неполный рабочий день.
The Committee continues to welcome the support it has received so far from the United Nations membership in the implementation of its mandate and looks forward to continuing cooperation in the coming work period. Комитет вновь выражает признательность государствам - членам Организации Объединенных Наций за поддержку, оказываемую ему в осуществлении его мандата, и рассчитывает на продолжение сотрудничества в предстоящий рабочий период.
It will intensify this dialogue in the coming work period to encourage these organizations to play an active and coordinated role in facilitating cooperation between States on counter-terrorism matters in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and relevant Security Council resolutions. В предстоящий рабочий период он активизирует этот диалог с целью побудить эти организации играть активную координирующую роль в содействии сотрудничеству между государствами по вопросам борьбы с терроризмом в духе принципов Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Working Group on Children and Armed Conflict has committed itself to a work plan that includes consideration of specific situations and regular reviews of all situations of concern. Рабочая группа по детям и вооруженным конфликтам обязалась разработать рабочий план, который будет включать в себя рассмотрение конкретных ситуаций и регулярные обзоры всех ситуаций, вызывающих озабоченность.
Week two times and playing part-time work, as the amount of income that is earned much of that buying all the drinks, and enjoy doing my job, so you can freely come into contact with many customers. Неделя в два раза и в программе работы неполный рабочий день, а размер дохода, который получил большую часть, что покупка все напитки и насладиться делаю свою работу, поэтому вы можете свободно вступать в контакт со многими клиентами.
I was then very ignorant; every day I seated myself at my work table, stayed an hour or two, tried a great number of combinations and reached no results. Я был, однако, совершенно неправ; каждый день я садился за рабочий стол, проводил за ним час или два, исследуя большое число комбинаций, и не приходил ни к какому результату».
Required field(s); Required field(s) if this is a work address. Обязательное поле(я); Обязательное поле(я), если указан рабочий адрес.
The Board of Directors approved the work plan of the organisation for 2009 and made valuable recommendations for further improvement of the REC Caucasus's performance. Правление также утвердило рабочий план на 2009 год и дало рекомендации по улучшению дальнейшей работы РЭЦ Кавказ.
In particular, we not only reduced the number, I say a large increase in full-time job part-time work decreased. В частности, мы не только сократили число, я говорю большое увеличение полный рабочий день работа неполный рабочий день сократилось.
CELI offers solutions that integrate into the business work flow, allowing access, in the shortest time possible, to all forms of business knowledge. CELI предлагает решения, интегрированные в рабочий процесс компании, которые обеспечивают доступ ко всем формам знаний компании в самое короткое время и с необходимой эффективностью.