Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
Thread pools A typical, general-purpose thread pool class might have a public addTask() method that adds a work item to an internal queue of tasks waiting to be done. Пулы потоков Типичный класс пула потоков общего назначения может иметь метод addTask(), который добавляет рабочий элемент к внутренней очереди заданий ожидающих своего выполнения.
Balancing work and family is particularly challenging for employed parents with young children, and often women are the ones to discontinue their employment or take on part-time jobs while their partners keep a full-time job. Работающим родителям с маленькими детьми особенно сложно сочетать трудовую деятельность с семейными обязанностями, и часто именно женщины уходят с работы или переходят на неполный рабочий день, в то время как их партнеры продолжают работать полный рабочий день[60].
(k) Payments shall be reckoned to the nearest hour, and work periods of less than one half-hour shall not be taken into consideration. к) Вознаграждения выплачиваются за ближайший рабочий час, и работа, продолжающаяся менее получаса, в расчет не принимается.
Legislative and regulatory mechanisms are in place to make up for loss of earnings due to part-time work through 32/35 pay for personnel working at 80 per cent of full-time employment. Законодательные и нормативные механизмы позволяют компенсировать недополученную в результате занятости неполный рабочий день зарплату в размере 32/35 лицам, выполняющим 80% функций, предусмотренных при занятости полный рабочий день.
A working commission was set up in 2010 to prepare the report, comprising representatives of the ministries of justice and the interior; health, welfare and work; education and culture; and foreign affairs. Для подготовки доклада в 2010 году был создан рабочий комитет с участием представителей министерств внутренних дел и юстиции, здравоохранения, социального обеспечения и труда, образования и культуры и иностранных дел.
Mr. Nyström presented the work of the task group, noting that the group had agreed on a text to be inserted in the working paper under the heading on indirect exposure via the environment. Г-н Нистром сделал доклад о работе целевой группы, отметив, что группа согласовала текст для включения в рабочий документ под заголовком, касающимся косвенного воздействия через окружающую среду.
The present working paper on the topic of discrimination based on work and descent has been prepared pursuant to Sub-Commission resolution 2003/22, with a view to fulfilling the mandate given in Sub-Commission resolution 2000/4. Данный рабочий документ о дискриминации по роду занятий и родовому происхождению подготовлен в соответствии с резолюцией 2003/22 Подкомиссии с целью выполнения мандата, предоставленного на основании резолюции 2000/4 Подкомиссии.
Under article 131, regardless of when the work contract was concluded, a woman is also entitled to basic leave before and after childbirth during her first working year, to be taken directly before or after her social leave. В статье 131 без учета времени заключения трудового договора правом пользования трудовым отпуском за первый рабочий год имеют также и женщины до и после родов - непосредственно до или после социального отпуска.
The proportion of women in part-time work was significantly higher than that of men: 40 per cent for women compared to 17 per cent for men. Значительно большая доля женщин по сравнению с мужчинами работает неполный рабочий день: 40 процентов женщин против 17 процентов мужчин.
This working paper sets out the EU view on the utility and impact of the intersessional programme of work between 2003 and 2005 and how it has contributed to the effective implementation and strengthening of the Convention, which continues to be essential. Настоящий рабочий документ излагает мнение ЕС относительно полезности и эффекта межсессионной программы работы в период 2003-2005 годов и характера ее вклада в эффективное осуществление и укрепление Конвенции, что по-прежнему носит существенный характер.
Under the law of workers' compensation in many jurisdictions, there is a presumption that specific disease are caused by the worker being in the work environment and the burden is on the employer or insurer to show that the disease came about from another cause. В законодательстве многих стран существует презумпция того, что конкретное заболевание вызвано тем, что рабочий находится в рабочей среде, а задача работодателя или страховщика доказать, что болезнь возникла по другой причине.
The results obtained by the research study "Parents Between Work and Family" show that, after the expiry of child care leave, 3 to 4 per cent of parents opt for part-time work, out of which 90 per cent are mothers. Результаты, полученные в ходе исследования "Родители между работой и семьей", показывают, что по истечении отпуска по уходу за ребенком работу неполный рабочий день предпочитают 3-4 процента родителей, и 90 процентов из них - матери.
The Committee notes that the work of the National Working Committee on Children and Women under the State Council has been strengthened through the provision of increased human and financial resources. Комитет отмечает, что за счет увеличения кадровых и финансовых ресурсов был укреплен Национальный рабочий комитет по делам детей и женщин при Государственном совете (НРКДЖ).
It's only my first day of work here and the mall is already a much safer place. Да... Это мой первый рабочий день здесь И торговый центр - это уже безопасное место
Like all past releases, 18.04 LTS used the LXDE desktop, although work continued to move towards deployment of the LXQt desktop, referred to as Lubuntu Next. Как и все прошлые выпуски, 18.04 LTS использует рабочий стол LXDE, хотя продолжает переезжать на рабочий стол LXQt, а также имеет отдельный выпуск Lubuntu Next.
if file was changed in repository, then ask user, and perform merging of changes in your copy of work file. если файл в репозитории был изменен, то пользователю выдадут запрос на слияние изменений в ваш рабочий файл.
Look, it's a work day. I got to - Сегодня рабочий день, так что...
Your home phone, your work phone, your cellphone, your yacht phone (this is the EG crowd). На ваш домашний, рабочий, мобильный, на телефон на вашей яхте.
Since the process is often performed at great heights, the work and equipment must be properly secured, and the operator should wear a safety harness to prevent injury in the event of a fall. При выполнении сварки на высоте рабочий инструмент должен быть хорошо закреплен, а оператор должен носит ремень безопасности, для того чтобы предотвратить травмирование в случае падения.
I'll have you know I work for a living, delivering milk. Да я тоже рабочий класс - каждое утро молоко развожу!
And I'd like to get to know all of you by having you write down your name, address, your home and work phone on paper, and passing it forward. Я бы хотел с вами познакомиться поближе, так что напишите свое имя, адрес, домашний и рабочий телефон на бумажках, и передайте их вперед.
Well, it wasn't a work call, was it? Это был не рабочий звонок, так ведь?
Ms. Mendes (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union would be submitting a working paper, which it hoped would be useful for the work of the Committee. Г-н Мендеш (Португалия), выступая от имени Европейского союза, заявляет, что Европейский союз представит рабочий документ, который, как он надеется, будет полезен для работы Комитета.
The Chairman said that the revision of his working paper reflected the status of the work of the Committee and took into account the fact that delegations still had opposing views on some issues. Председатель говорит, что его рабочий документ пересмотрен с учетом хода работы Комитета и того факта, что по ряду вопросов делегации по-прежнему придерживаются противоположных мнений.
(e) Incorporation of a gender perspective into the work of the United Nations human rights regime: working paper prepared by the Secretariat; ё) включение гендерных вопросов в деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека: рабочий документ, подготовленный Секретариатом;