Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
For newspapers and magazines, circulation was guaranteed by the government, which urged people to "study the Party newspapers" and forced work units to buy them. Тираж газетам и журналам гарантировало правительство, которое убеждало людей "изучать партийные газеты" и заставляло рабочий класс их покупать.
As a result, supplementary bonuses are now provided to people who interrupt their career or who work part-time. Лицам, прерывающим профессиональную деятельность или работающим неполный рабочий день, стало выплачиваться дополнительное вознаграждение.
Provision is made for part-time work for women with family responsibilities, and there are regulations to protect mothers. Для женщин, на которых лежат семейные обязанности, предусмотрена возможность занятости неполный рабочий день.
Cellular or work phone numbers are considered as additional in order to get in touch with you as soon as possible. Мобильный или рабочий телефон являются для нас добавочными, для ускорения связи с Вами. Если у Вас нет домашнего телефона, а есть только мобильный или рабочий, с каждым таким случаем мы будем разбираться отдельно.
The various bodies responsible for development finance should elaborate a work plan outlining how it would be coherently integrated into the post-2015 development agenda. Различные органы, ответственные за финансирование развития, должны подготовить рабочий план с изложением способа его включения в повестку дня в области развития после 2015 года.
The spacious rooms at the Hilton Osaka Hotel offer city views and each features a seating area, work desk and LCD television. Из просторных номеров отеля Hilton Osaka открывается вид на город. В них имеется гостиная, рабочий стол и ЖК-телевизор.
Because you signed an employment agreement giving Drecker Publishing the rights to all work product that you create. Потому что вы подписали трудовое соглашение, предоставляющее издательству "Дрекер Паблишинг" права на весь создаваемый вами рабочий продукт.
Gendo Ikari's work schedule and cold personality alienate Shinji, who in turn resents his father's attitude towards his mother, Yui. Плотный рабочий график Гэндо Икари и его нелюдимый характер возмущают Синдзи, которому не нравится отношение отца к его матери, Юи.
The 8-hour work day is introduced in Belgium. В Азербайджане сразу был введён 8-часовой рабочий день.
The agenda of the 81st Session of the International Labour Conference included consideration of the adoption of international labour standards on part-time work. В повестку дня восемьдесят первой сессии Международной конференции труда включено рассмотрение вопросов принятия международных трудовых стандартов найма на неполный рабочий день.
Mr. Aboul Atta: I have listened attentively to the brief discussion that we have had so far this afternoon with regard to methods of work. Надеюсь, что рабочий документ у нас будет и после дневного неофициального обсуждения в среду методов нашей работы.
An earnings gap may exist simply because full-time men work longer hours than full-time women. Разрыв в заработке может существовать уже лишь потому, что мужчины, занятые полный рабочий день, характеризуются большим числом отработанных часов, чем женщины, занятые полный рабочий день.
Every room has a spacious desk where you can catch up on your work or surf the web with complimentary wireless internet. В каждом номере имеется большой рабочий стол, за которым Вы можете завершить начатые дела или зайти в Интернет при помощи беспроводного доступа.
At the local level, the church leadership are drawn from the laity and work on a part-time volunteer basis without stipend. На местном уровне мормонское руководство состоит из мирян, которые заняты неполный рабочий день на добровольной основе и не получают стипендию.
They may struggle to find proper nutrition and work long hours in factories and fields until the day they go into labor. Им часто приходится бороться, чтобы обеспечить соответствующее питание, а также работать удлиненный рабочий день на фабриках и в полях до дня родов.
If I stay here, I can work part-time during the spare-time. Зачем вернулась? смогу работать неполный рабочий день в свободное время.
Moreover, women and partially disabled persons, inter alia, have benefited from part-time and/or home-based work opportunities. Кроме того, женщины и лица с неполной трудоспособностью, в частности, пользуются возможностями работы неполный рабочий день и/или работы на дому.
The increase in part-time work can be partly explained by the popularity of partial retirement and the increase of part-timer allowances. Распространение неполной занятости может отчасти объясняться популярностью частичной пенсионной схемы и увеличением размера пособия для лиц, занятых неполный рабочий день.
Of the total number of parents of children registered for accredited day-care, 42.49 per cent work full-time. 42,49 процента родителей, отдающих своих детей в учреждения системы социального обеспечения, заняты полный рабочий день.
Under the Reform Act, adolescents over the age of 15 may work for a maximum of six hours a day or 30 hours a week. Для подростков, которым исполнилось 15 лет, Законом устанавливается 6-часовой рабочий день и 30-часовая рабочая неделя.
Moreover, immigrants, those who are unemployed, work part-time, or are retired often have inadequate insurance. Недостаточно полную медицинскую страховку часто имеют также и иммигранты, безработные и лица, занятые неполный рабочий день.
This person had finished his work day and was no longer there. Его уже не было на месте, поскольку его рабочий день закончился.
Consideration of that proposal by the Special Committee was in line with its mandate and would not duplicate the work of other United Nations bodies dealing with the issue. Основой для рассмотрения этого вопроса в рамках Специального комитета мог бы стать представленный Российской Федерацией рабочий документ с внесенными в него поправками.
With a few exceptions, the trend over the past few years shows a general increase in part-time work which was more pronounced among women than men. За отдельными исключениями в последние несколько лет имела место тенденция увеличения числа лиц, работающих неполный рабочий день, причем в первую очередь среди женщин.
The later start for mothers reflects higher rates of part-time work amongst this group as well as childcare constraints in the early morning. Более позднее начало рабочего дня для матерей отражает более высокую долю работающих неполный рабочий день в данной группе, а также ограничений, связанных с обязанностями по уходу за детьми рано утром.