You could call it "work product." |
Вы могли бы назвать это "рабочий продукт." |
Let's bet on tomorrow's work detail, all right? |
Давайте поставим на завтрашний рабочий наряд, хорошо? |
He denied it, but after he left, I realized that he'd used my work login To access a client's data. |
Он это отрицал, но когда ушел, я поняла, что он использовал мой рабочий аккаунт для доступа к базе клиентов. |
And in the meantime scour my work Instagram account |
Тем временем, прочёсывая мой рабочий аккаунт в Инстаграм |
Finally, to complete the cleansing of personnel records, a detailed work plan, with deadlines and definition of responsibilities, has been drawn up. |
И наконец, для завершения обработки личных дел персонала разработан детальный рабочий план, в котором определены точные даты, а также обязанности. |
In industrialized countries, much of the growth in the participation of women in the labour force has been accounted for by part-time work. |
В промышленно развитых странах большая часть прироста занятости женщин приходится на работу неполный рабочий день. |
B. Cooperation and action work plan |
В. Сотрудничество и рабочий план действий |
Non-standard forms of employment, especially part-time work, is more prevalent in services than in agriculture, manufacturing and the extractive industry, with predominance of women in these jobs. |
Нестандартные формы занятости, и в первую очередь работа неполный рабочий день, чаще встречаются в секторе услуг, чем в сельском хозяйстве, обрабатывающей и добывающей промышленности, причем на таких работах, как правило, трудятся женщины. |
We will preserve our work ethic and our love for the land and nature and for human solidarity. |
Мы сохраним свой рабочий уклад и любовь к земле и естественной солидарности людей. |
In addition, men are more likely to have regular full-time work and receive promotions, have greater seniority and other benefits. |
Кроме того, мужчины чаще работают полный рабочий день, чем женщины, и имеют большие перспективы продвижения по службе, большую выслугу лет и другие преимущества. |
The project formulation guidelines require that each project has a work plan, which should include a list of the planned major activities against specific objectives. |
Руководящие принципы в отношении разработки проектов содержат требование о том, чтобы по каждому проекту имелся рабочий план, включающий перечень запланированных основных мероприятий применительно к конкретным целям. |
It was also agreed that this work plan should be implemented with flexibility, so that all relevant issues on space debris can be addressed. |
Было также решено, что этот рабочий план будет осуществляться на гибкой основе, с тем чтобы можно было учесть все актуальные вопросы, относящиеся к проблеме космического мусора. |
I'm a laborer who does manual work |
Я - рабочий, руками работаю. |
The programme of work and the working timetable are only indicative, and are for the benefit of delegations only. |
Программа работы и рабочий график неофициальны и составлены лишь для общего сведения делегаций. |
Moreover, employees of TNCs in developing countries, especially in EPZs and those engaged through subcontracting arrangements, often work very long hours under hazardous conditions and receive little pay and no compensation for overtime. |
Кроме того, работники ТНК в развивающихся странах, особенно в ЗЭП, а также те, кто привлечены на основе субподрядных договоров, зачастую имеют очень длинный рабочий день, работают в опасных условиях и получают маленькую заработную плату, причем за сверхурочную работу никакой компенсации не предоставляется. |
Sri Lanka looks forward to productive work on this item in the United Nations Disarmament Commission and intends to present a working paper on the subject. |
Шри-Ланка надеется на то, что Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций проведет конструктивную работу по этому вопросу, и намерена представить рабочий документ, посвященный данной теме. |
In addition, they should encourage other measures to facilitate work outside the family by either parent, such as part-time activity and flexible schedules. |
Кроме того, им следует поощрять применение других мер, направленных на облегчение работы любого из родителей вне семьи, как, например, работа неполный рабочий день и гибкие графики работы. |
Men and women could equally share work and family responsibilities by being employed on a part-time basis and taking care of their families. |
Мужчины и женщины могут в равной мере нести трудовые и семейные обязанности, работая неполный рабочий день и заботясь о семьях. |
My delegation has taken note with interest of the working paper submitted by Colombia, which constitutes an important contribution to the work of the Commission. |
Моя делегация с интересом изучила рабочий документ, представленный Колумбией, который является важным вкладом в работу Комиссии. |
It's your first day of work! |
Это же твой первый рабочий день! |
At the beginning of each year, the NCB draws up a programme of work in the light of its responsibilities and assignments. |
В начале каждого года НКО составляет рабочий план с учетом своих функций и полномочий. |
Other provisions expected to benefit women in particular were the removal of restrictions on regular part-time work and the capacity to formalize individual workplace agreements. |
Среди других положений, которые, как ожидается, принесут наибольшую пользу женщинам, можно отметить снятие ограничений в отношении регулярной работы неполный рабочий день и возможность заключать индивидуальные трудовые соглашения. |
A 1989 study by outside consultants had found that the space allocated to the Fund was seriously inadequate, and hindered the work flow. |
В результате исследования, проведенного в 1989 году внешними консультантами, было установлено, что помещения, выделенные Фонду, являются явно недостаточными и что это затрудняет рабочий процесс. |
Portion in full-time work - % of those in workforce |
Доля занятых полный рабочий день - % от общего числа работающих |
She was greatly concerned about the high percentage of women in part-time work, which would have a serious impact on their retirement income. |
Оратор выражает серьезную озабоченность по поводу высокой процентной доли женщин, работающих неполный рабочий день, так как это может отрицательно сказаться на уровне их дохода после выхода на пенсию. |