Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
I placed a malicious CD in my work computer. Я поместил вредоносный диск в свой рабочий компьютер.
And also flexible work arrangements in your last trimester. Также, в последний триместр у вас есть право на гибкий рабочий график.
Lieutenant tao, please examine commissioner Ross' personal and work computers. Лейтенант Тао, Пожалуйста, проверьте личный и рабочий компьютеры комиссара Росс.
I decided to join the work force. Я решила вступить в рабочий класс.
They have the same work hours as you and me. У них такой же рабочий день, как у нас с вами.
Finch, Anna's leaving work. Финч, рабочий день Анны закончен.
Work schedule: The yearly schedule of work consists of three terms of 13 weeks each. Расписание работы: Рабочий год состоит из трех семестров по 13 недель каждый.
Furthermore, this value is corrected for deviations between the reference engine work over the duty cycle from simulation output and the actual engine work measured on the engine test bed. Кроме того, это значение корректируется с поправкой на расхождения между исходной работой за рабочий цикл, полученный в результате моделирования, и фактической работой двигателя, замеренной на испытательном стенде для двигателя.
This team will work part-time to support the Platform's programme of work and to promote the contribution of relevant UNDP programmes and activities to the Platform's success. Эта группа, работая неполный рабочий день, будет оказывать поддержку в реализации программы работы Платформы и содействовать вкладу соответствующих программ и мероприятий ПРООН в успешную деятельность Платформы.
These figures have been calculated according to the definition used by the International Labour Organization and do not include those who have given up looking for work, or those who work part-time in marginal jobs. Эти показатели рассчитаны в соответствии с определением, используемым Международной организацией труда, и не включают тех людей, которые перестали искать работу, или тех, кто занят неполный рабочий день на низкооплачиваемой работе.
A databank of vacancies (jobs) with flexible features (partial workday, partial workweek, work at home and, inter alia, temporary work) has been formed and is regularly updated. Сформирован и регулярно обновляется банк вакансий (рабочих мест) с применением гибких форм занятости (неполный рабочий день, неполная рабочая неделя, работа на дому, временная работа и т.д.).
Around 40% of women work part-time (vs. 14% of men); part-time work dominant in some female-dominated occupations Около 40% женщин работают неполный рабочий день (по сравнению с 14% мужчин); труд в режиме неполного рабочего времени особенно распространен в ряде преимущественно женских профессий
The programme of work was expanded at the fifth meeting of the Conference of the Parties, held in Nairobi in 2000, to include a work element on coral reefs, accompanied by a workplan on coral bleaching. На пятом совещании Конференции сторон, состоявшемся в 2000 году в Найроби, программа работы была расширена и в нее был включен рабочий элемент, посвященный коралловым рифам, вкупе с планом работы по проблеме выщелачивания кораллов.
Part-time work opportunities have been opened up to improve the reconciliation of family and work for employees of the public service by introducing and continually expanding the collective agreement provisions on part-time working from 1994 onwards. В порядке содействия совмещению семейных и производственных обязанностей гражданскими служащими начиная с 1994 года открываются возможности для работы неполный рабочий день за счет внесения новых и дальнейшего расширения действующих положений коллективного соглашения о работе неполный рабочий день.
Labour law provides for 8 hours of work per day and 48 hours per week, and there must be a minimum break of 30 minutes in each 8 hours of work. В законе о труде предусмотрен 8-часовой рабочий день и 48-часовая рабочая неделя, и в течение каждых 8 часов работы необходим перерыв продолжительностью минимум 30 минут.
The Annual Holiday Act includes a provision for remuneration payable for work done on Independence Day and increased remuneration payable for work done on an Independence Day falling on a working day. В Законе о ежегодных отпусках содержится положение об оплате труда в День независимости и об увеличении вознаграждения за работу, выполненную в День независимости, приходящийся на рабочий день.
They showed strong preferences for work in manufacturing industry in spite of longer hours, presumably because work in that sector was regarded as "cleaner" and had more status. Они предпочитают работать на предприятиях обрабатывающей промышленности, несмотря на более продолжительный рабочий день, вероятно, в силу того, что работа в этом секторе считается более "чистой" и престижной.
The valuable work done by the Special Committee in the past demonstrated its continuing relevance to the work of the Organization, and his delegation therefore noted with interest the working paper submitted by the Russian Federation. Ценная работа, проведенная Специальным комитетом в прошлом, показывает ее постоянную связь с работой Организации, и поэтому его делегация отмечает с интересом рабочий документ, представленный Российской Федерацией.
It further confirms the principle of protection for working women, for whom the work day is set at a maximum of eight hours and the work week at a maximum of 48 hours. Провозглашается также принцип охраны труда женщин, причем рабочий день не должен превышать восьми часов, а рабочая неделя - сорока восьми часов.
The scope for female employment has been rapidly expanded by technological change, increasing concentration of employment in service industries, increased flexibility of work times and availability of part-time work, changing social attitudes towards female employment, and improved provision of childcare. Масштабы занятости среди женщин стремительно расширяются благодаря технологическим изменениям, все большей концентрации труда в секторах обслуживания, возросшей гибкости с точки зрения рабочего времени и наличия возможностей трудиться неполный рабочий день, изменению социальных отношений к трудящейся женщине и улучшенной системе ухода за детьми.
(c) Part-time work increases the wage gap. с) неполный рабочий день увеличивает разрыв в заработной плате.
From 2004 till 2006 the number of women with full time work increased while that of women with part time work decreased. В период 2004 - 2006 годов число женщин, работающих полный рабочий день, увеличилось, а число женщин, работающих неполный рабочий день, сократилось.
Some delegations stated that the working paper merited continued study, welcoming its potential positive impact in strengthening the work of the General Assembly. Некоторые делегации заявили о том, что этот рабочий документ заслуживает дальнейшего изучения, и приветствовали потенциально позитивное воздействие в плане активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The report further indicates that working mothers returning from maternity leave are being offered part-time and rotation work, reducing their levels of pay. В докладе далее указывается, что работа неполный рабочий день и работа с ротацией предлагается работающим матерям, возвращающимся из отпуска по рождению ребенка, что приводит к снижению их уровня зарплаты.
The 2011 Income Survey shows the gap between men and women who work full time has declined to 4.2 per cent. Как показывают результаты проведенного в 2011 году обследования уровня дохода, разрыв в оплате труда мужчин и женщин, работающих полный рабочий день, уменьшился до 4,2 процента.