Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
At the same time, the importance of part-time work increased. Наряду с этим продолжается развитие занятости неполный рабочий день.
The president's post of the college is concurrently taken by the leading manager of the unit, and the deputy president and the teachers work on full-time basis. Директором колледжа является по совместительству главный руководитель соответствующего предприятия, а его заместитель и преподаватели работают полный рабочий день.
On the other hand, there were more younger women than men in the group who worked part-time or had a temporary or contractual work. С другой стороны, в этой группе насчитывается больше молодых женщин, чем мужчин, которые заняты неполный рабочий день, выполняют временную или договорную работу.
topic of discrimination based on work and descent, submitted pursuant to Sub-Commission resolution 2000/4 Рабочий документ г-на Раджендры Калидаса Вималы Гунесекере на тему дискриминации по роду занятий и родовому происхождению, представленный в соответствии с резолюцией 2000/4 Подкомиссии
The working document on the topic prepared by Ambassador Reimaa met those criteria and offered a sound basis for work towards the instrument which was needed. Этим критериям отвечает рабочий документ по этой теме, подготовленный послом Реймаа, и он закладывает разумную основу для работы над нужным документом.
Women have had to seek work from sub-contracting agencies at much lower pay, irregular hours and less or no fringe benefits. В поисках работы женщины были вынуждены обращаться к посредникам и соглашаться на гораздо более низкую оплату труда, ненормированный рабочий день и менее значительные дополнительные выплаты или вообще отсутствие таковых.
The secretariat introduced the working paper on preparing internal proposals and decision-guidance documents for banned or severely restricted chemicals, stressing that the paper was a work in progress. Секретариат представил рабочий документ о подготовке внутренних предложений и документов для содействия принятию решений в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ, подчеркнув, что работа над документом продолжается.
The Labour Code provides that children aged under 16 may not work, in any activity, more than six hours a day. Трудовым кодексом установлено, что рабочий день подростков в возрасте до 16 лет не может превышать шести часов независимо от вида исполняемой работы.
Third, each executive board should have medium- and long-term programmes of work to avoid the repeated inclusion of items in the agenda of sessions. В третьих, каждый исполнительный совет должен иметь свой рабочий план на среднесрочный и долгосрочный период в целях недопущения повторяемости вопросов в повестке дня заседаний сессий.
It covers all employees, irrespective of whether they work on a full-time or a part-time basis. Под ее сферу действия подпадают все трудящиеся независимо от того, работают ли они полный или неполный рабочий день.
Women were the first to accept offers of low paid, part-time work with no social benefits to ensure that their families survived male unemployment. Женщины одни из первых соглашались работать за мизерное вознаграждение, неполный рабочий день и без каких-либо социальных пособий, что объяснялось их стремлением обеспечить выживание семьи в условиях безработного положения входящих в состав семьи мужчин.
The second problem was lack of enough personal information concerning the individual's identity card number, father's name or work address. Вторая проблема заключается в недостаточном объеме личных данных, таких, как номер удостоверения личности, отчество и рабочий адрес.
They were also entitled to engage in part-time work and, depending on the family's income, child-raising benefits were available. Они также имеют право работать неполный рабочий день и в зависимости от доходов семьи им выплачиваются пособия на воспитание детей.
Pilot project on "Part-time work in managerial positions" Экспериментальный проект "Неполный рабочий день для руководителей"
DWS is of the opinion that part-time work is not by free choice but is related to the labour market situation for university graduates. По мнению ОЖД, работа неполный рабочий день - это не свободный выбор, а ситуация, с которой выпускники университетов сталкиваются на рынке труда.
As a matter of fact, part-time work is not applied to top level, or highly qualified, well-paid jobs. На самом деле, работа неполный рабочий день неприменима к руководящему уровню или высококвалифицированной хорошо оплачиваемой работе.
To protect the victims of family violence, MoPH has prepared a work plan which includes treatment, health advice and provision of psychological support. Для защиты жертв бытового насилия Министерство образования подготовило рабочий план, предусматривающий их лечение и предоставление им медицинских консультаций и психологической поддержки.
In response, the Director of Change Management noted that a detailed work plan was in place to ensure the effective roll-out of the improvement initiatives. В ответ Директор по вопросам управления процессом преобразований отметил, что существует детальный рабочий план для обеспечения эффективной реализации инициатив по модернизации.
This ongoing work programme has developed a working list of indicators of sustainable development, divided into four categories - social, economic, environmental and institutional. В рамках этой программы работы был подготовлен рабочий список показателей устойчивого развития, разделенный на четыре категории: социальные, экономические, экологические и институциональные показатели.
Articles 4-6 in the Law on Labour Safety of Persons established that collective agreements and contracts of employment may provide for other, more favourable arrangements of part-time work for employees. В статьях 4-6 закона о технике безопасности на производстве говорится о том, что коллективные соглашения и контракты о работе по найму могут предусматривать другие более благоприятные условия труда для работников, занятных неполный рабочий день.
Currently, over one third of women work part-time, while the percentage for men is less than 5% (1 - 35 hours per week, 2002). В настоящее время свыше одной трети женщин трудятся неполный рабочий день, в то время как для мужчин этот показатель не превышает 5 процентов (1 - 35 часов в неделю, данные за 2002 год).
Generally, countries do not address the negative aspects of part-time and other forms of atypical work contracts. Как правило, в этих странах не учитываются негативные аспекты занятости неполный рабочий день и других форм нетипичной занятости.
Working paper prepared by the Secretariat on making standards work: fifty years of standard-setting in crime prevention and criminal justice Подготовленный Секретариатом рабочий документ об обеспечении действенности стандартов: пятьдесят лет деятельности по установлению стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
There are also large numbers of unemployed workers who temporarily ceased looking for work or are working part-time. Кроме того, насчитывается множество безработных, которые временно прекратили поиски работы или которые работают неполный рабочий день.
With only a few exceptions, full-time employees have always qualified for a 50 per cent overtime bonus for extra work. Лишь за немногими исключениями лица, работающие полный рабочий день, всегда имели право на 50-процентную прибавку за сверхурочный труд.