Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Work - Рабочий"

Примеры: Work - Рабочий
The conference also approved a comprehensive work plan, annexed to the declaration, providing us all with a blueprint for international cooperation with the Afghan Government. На Конференции был также утвержден прилагаемый к Декларации всеобъемлющий Рабочий план, ставший для всех нас схемой международного сотрудничества с афганским правительством.
In the course of this work package, numerical analyses of the destruction or the burn-up of a spacecraft during re-entry will be performed. Этот рабочий блок предусматривает количественный анализ разрушения или сгорания космического аппарата во время возвращения в атмосферу.
The ILO Caribbean Office currently provides technical assistance to the CARICOM secretariat on the development of model legislation on contract labour, with particular emphasis on part-time work. В настоящее время отделение МОТ в Карибском бассейне оказывает техническую помощь секретариату КАРИКОМ в разработке типового законодательства, касающегося работы по найму с особым упором на работу неполный рабочий день.
Its activities can be integrated directly into the work plan of the Washington Group on Disability Statistics, as proposed at this year's UN Statistical Commission. Соответствующие мероприятия могут быть напрямую интегрированы в рабочий план Вашингтонской группы по статистике инвалидности, как это было предложено на Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в этом году.
Men who work part-time earn on average nearly €2 less per hour than their full-time colleagues. Мужчины, которые работают неполный рабочий день, в среднем зарабатывают в час на 2 евро меньше, чем их коллеги, работающие полный рабочий день.
For instance, high percentages of women in France, Italy and Sweden have noted that they work short hours only because there are no full-time jobs. Например, большое число женщин во Франции, Италии и Швеции отметили, что они заняты неполный рабочий день лишь потому, что не могут устроиться на работу на полную ставку.
The rest of this chapter focuses on different types of flexible labour, discussing part-time, informal sector and home-based work and migrant labour. Оставшаяся часть этой главы посвящена различным видам гибкой занятости, обсуждению вопросов занятости неполный рабочий день, неформального сектора и надомной работы, а также труда мигрантов.
In resolution 1997/29, the Sub-commission welcomed the working paper and decided to convene a further expert seminar to make practical recommendations for further work on this topic. В резолюции 1997/29 Подкомиссия приветствовала этот рабочий документ и постановила созвать новый семинар экспертов по выработке практических рекомендаций в отношении дальнейшей работы над этой темой.
Official holidays during which a staff member is required to report for a full day of work are to be counted towards the 10 additional working days. Официальные праздники, в дни которых сотрудник обязан выходить на работу на полный рабочий день, должны зачитываться в счет 10 дополнительных рабочих дней.
At the same time, non-standard forms of work (temporary, part-time, home-based) have increased. В то же время увеличилось число нестандартных форм труда (на временной основе, неполный рабочий день, на дому).
The National working committee on women and children, a central Government department responsible for work with children, is made up of 24 Government departments and five non-governmental organizations. Национальный рабочий комитет по проблемам женщин и детей - центральный правительственный департамент, ответственный за работу с детьми, состоит из 24 правительственных департаментов и пяти неправительственных организаций.
In Norway we do have a very high participation by women in paid work. Сорок два процента всех женщин Норвегии работают неполный рабочий день по сравнению с 12 процентами среди мужчин.
This category consists mainly of women who reduce hours of work over the period of childbirth and child-rearing while remaining permanent participants in the labour market. Эта категория включает в основном женщин, которые переходят на сокращенный рабочий день на период беременности и родов и в связи с уходом за детьми, в то же время оставаясь постоянными участниками рынка труда.
Those working on a long-term basis in arduous jobs are granted a reduction in their hours of work. Для постоянно занятых на тяжелых работах предусмотрен сокращенный рабочий день.
For many of these children, poor pay, long hours of work, little or no security of employment, and limited primary education opportunities are the norm. Для многих из них вполне обычным явлением является низкая оплата труда, длинный рабочий день, полное или почти полное отсутствие гарантий занятости, а также ограниченность возможностей в плане получения начального образования.
UNIDO/WTO activities were reflected in the WTO work plan for 2003. Мероприятия ЮНИДО/ВТО включены в рабочий план ВТО на 2003 год.
Upon returning to Headquarters, debriefings and support will be provided to facilitate a prompt and efficient reintegration into the social and work environment. По возвращении из командировок в Центральные учреждения для них будут организованы собеседования и будут приниматься меры с целью содействия оперативной и успешной реинтеграции в общество и рабочий коллектив.
We look forward to studying the work plan that UNMIK is drawing up for the implementation of the eight standards identified in the standards document. Мы с нетерпением ожидаем того момента, когда мы будем изучать рабочий план, разрабатываемый МООНК для осуществления восьми стандартов, определенных в документе по стандартам.
It had noted with interest that, under this Act, the minimum age for full-time work had been raised from 15 to 16 years of age. Он с интересом отметил, что в соответствии с этим Законом минимальный возраст для работы полный рабочий день был повышен с 15 до 16 лет.
For some people this switch to part-time work has been unavoidable, while for others it was a voluntary decision. Для некоторых переход на неполный рабочий день был неизбежным, в то время как для других он стал добровольным выбором.
In order to facilitate implementation and foster cooperation, the Convention on Biological Diversity and the Ramsar Convention have developed a joint work plan. В целях оказания содействия осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии и Рамсарской конвенции и развитию сотрудничества в этой области был разработан совместный рабочий план.
Following the training in Strasbourg and the round table, the NHRC elaborated a work plan up to the year 2002. После учебы в Страсбурге и проведения "круглого стола" члены НКПЧ разработали рабочий план вплоть до 2002 года.
Part-time work accounts for 12% of jobs in the Employment Survey and 14% in the Yearly Statements. Занятые неполный рабочий день составляют 12% от общего числа занятых в соответствии с результатами обследования занятости и 14% - согласно результатам ЕРСД.
We therefore appreciate the Chairman's intention to elaborate a concrete work plan on measures to be taken by the Government of Sierra Leone and the international community. Поэтому мы приветствуем намерение Председателя составить рабочий план конкретных мер, которые будут принимать правительство Сьерра-Леоне и международное сообщество.
He explained that the work approach was aimed at reviewing a considerable amount of accident data from United States of America, Europe, Japan and Russian Federation. Он пояснил, что рабочий подход был нацелен на рассмотрение значительного объема данных о дорожно-транспортных происшествиях из Соединенных Штатов Америки, Европы, Японии и Российской Федерации.