The optimum utilization of telecommunications technology in disaster prevention, preparedness and response is crucial. |
Важное значение имеет оптимальное использование телекоммуникационной технологии для предупреждения стихийных бедствий, подготовки к ним и реагирования на них. |
Dental care: resources and utilization. |
Стоматологическое обслуживание: ресурсы и использование. |
The excavation exercise was facilitated by the utilization of geophysical sensors provided through UNSCOM. |
Раскопки облегчило использование геофизических датчиков, предоставленных по линии ЮНСКОМ. |
Those States bear a common responsibility regarding its proper utilization, the development of its natural resources and the preservation of the environment. |
На этих государствах лежит общая ответственность за его надлежащее использование, освоение его природных ресурсов и сохранение окружающей среды. |
The utilization and development of environmentally sound technologies in industries will be promoted. |
Будет поощряться использование и совершенствование экологически безопасных технологий в различных отраслях промышленности. |
These resources are isolated from general operating expenses in order to provide for better monitoring of their utilization. |
Эти ресурсы проведены отдельно от общих оперативных расходов, с тем чтобы контролировать их использование. |
More efficient utilization of resources and local ownership of programmes; |
Более эффективное использование ресурсов и привлечение местных учреждений и организаций к осуществлению программ; |
The mobilization of resources, domestic and foreign, their allocation and efficient utilization are central to achieving the objectives of the Summit. |
Мобилизация внутренних и внешних ресурсов, их распределение и эффективное использование играют центральную роль в достижении целей Встречи на высшем уровне. |
UNICEF required that Governments account for the utilization of this assistance by providing appropriate documentation. |
ЮНИСЕФ потребовал, чтобы правительства отчитывались за использование этой помощи и представляли соответствующий отчет. |
Also apparent is the lack of horizontal and vertical communication between the key actors responsible for programme delivery and resource utilization. |
Также очевидным представляется отсутствие горизонтальной и вертикальной связи между основными подразделениями, отвечающими за осуществление программы и использование ресурсов. |
He suggested that "viability" should be replaced by "utilization". |
Он предлагает заменить слово "жизнеспособность" словом "использование". |
The word "utilization" was more restrictive and not as appropriate in a preamble, which should be general in nature. |
Слово "использование" носит более ограничительный характер, и его не столь уместно использовать в преамбуле, которая должна содержать общие положения. |
Extensive utilization of aircraft outside the mission area. |
Частое использование воздушных средств вне района миссии. |
The strengthening and utilization of an adequate information sharing mechanism was thus essential for the effective promotion of cooperation among developing countries. |
Укрепление и использование соответствующего механизма обмена информацией является, таким образом, необходимым условием эффективного содействия сотрудничеству между развивающимися странами. |
UNDP supports UNV initiatives in the areas of urban poverty, natural resource management, income-generation and utilization of indigenous knowledge. |
ПРООН оказывает поддержку инициативам ДООН в таких областях, как борьба с нищетой в городах, управление природными ресурсами, приносящая доход деятельность и использование традиционных знаний и опыта местного населения. |
For the benefit of entitled parties, the Act introduces a set of rights to remuneration for mass utilization of their works and performances. |
Для правопреемников этот закон вводит комплекс прав на получение вознаграждения в обмен на массовое использование их произведений и плодов творчества. |
The notion that the rule's application would restrict equitable and reasonable utilization was particularly infelicitous. |
Идея о том, что применение этого правила ограничит справедливое и разумное использование, представляется особенно неверной. |
Any harm would affect a watercourse State's right of equitable and reasonable utilization. |
Любой ущерб отразится на праве государства водотока на справедливое и разумное использование. |
The representative of Senegal said that the efficient utilization of trade and information technology were key factors of economic development. |
Представитель Сенегала сказал, что эффективное использование возможностей торговли и информационной технологии выступает важнейшим фактором экономического развития. |
But, their use should not preclude the utilization of other formal mechanisms provided for by the Charter and the provisional rules of procedure. |
Однако их использование не должно исключать другие формальные механизмы, которые предусмотрены Уставом и временными правилами процедуры. |
Only if no harm was caused could the utilization of a resource be acceptable. |
Использование того или иного ресурса может быть приемлемым лишь в том случае, если не причиняется никакого ущерба. |
Such problems as shortage of resources, poor efficiency of utilization and inadequate management have persisted, making contradictions between environment and development increasingly pronounced. |
Сохраняются такие проблемы, как нехватка ресурсов, их неэффективное использование и низкое качество управления, что делает противоречия между окружающей средой и развитием все более отчетливыми. |
Future utilization of coal must be viewed as an integral part of the strategies that are being formulated for sustainable energy development. |
Дальнейшее использование угля необходимо предусматривать в качестве составляющей части разрабатываемых стратегий по устойчивому развитию энергетики. |
Energy efficiency is an indicator for the utilization of all types of fuels and energy during their transformation and usage. |
Показателем, характеризующим использование всех видов топлива и энергии в процессе их преобразования и потребления, служит энергетическая эффективность. |
Greater utilization of SIDS - appropriate technology; and |
расширить использование технологий, приемлемых для малых островных развивающихся государств; и |