| UNOSOM has been advised to comply strictly with the audit recommendation to ensure effective utilization of resources by staying within authorized allotments. | ЮНОСОМ было предложено строго выполнять рекомендацию ревизоров, с тем чтобы обеспечить эффективное использование ресурсов в пределах утвержденных ассигнований. |
| 15A. The subprogramme will focus on the expansion and efficient utilization of physical and industrial infrastructure essential for sustained economic growth and transformation. | 15А. Данная подпрограмма будет направлена на расширение и эффективное использование физической и промышленной инфраструктуры, необходимой для устойчивого экономического роста и преобразований. |
| In addition, it supports measures which are aimed at the conservation and sustainable utilization of natural resources. | Оно также поддерживает меры, направленные на сохранение и устойчивое использование природных ресурсов. |
| Increased utilization of these trees reduces environmental stress, in particular atmospheric pollution, on two accounts. | Более широкое использование этих пород деревьев ведет к уменьшению стрессовой нагрузки на окружающую среду, особенно в плане загрязнения атмосферы, в двух аспектах. |
| While that approach was understandable, confined groundwater should be included, to the extent that its utilization had repercussions on the system. | Хотя такой подход и понятен, следует все же включить замкнутые грунтовые воды в той степени, в которой их использование имеет последствия для системы. |
| As social and economic development required a sustainable environment, he preferred a better balance between utilization and protective measures. | Поскольку социально-экономическое развитие требует устойчивости окружающей среды, он предпочел бы, чтобы использование и меры по защите были лучше сбалансированы. |
| The National Land Policy is also designed to ensure effective utilization of all agricultural land in Zimbabwe. | Национальная политика землепользования также призвана обеспечить эффективное использование всех сельскохозяйственных угодий в Зимбабве. |
| The Programme represents the utilization of modern, advanced verification techniques for better confidence-building in future. | Программа представляет собой использование современной, продвинутой техники контроля для совершенствования мер по укреплению доверия в будущем. |
| 27/ Increased utilization of these products by developing countries themselves could contribute to environmental protection there and lead to savings on foreign exchange spent on alternative imports. | 27/ Более широкое использование этой продукции самими развивающимися странами может способствовать усилению охраны окружающей среды в этих странах и привести к экономии иностранной валюты, расходуемой на импорт альтернативной продукции. |
| The operating costs, including utilization of the voluntary contributions in kind, totalled $200,036,970. | Оперативные расходы, включая использование добровольных взносов натурой, составили 200036970 долл. США. |
| However, their often excessive utilization of natural resources is frequently stipulated by the lack of access to appropriate technology. | Вместе с тем зачастую чрезмерное использование ими природных ресурсов нередко обусловлено отсутствием у них доступа к соответствующей технологии. |
| The fuller utilization of that provision could elevate the Treaty regime to a broader framework for security and cooperation. | Более широкое его использование позволит возвести режим Договора в более широкие рамки безопасности и сотрудничества. |
| To the extent possible, the development strategies of island developing countries should involve the utilization of relevant regional arrangements. | В той степени, в которой это представляется возможным, стратегии развития островных развивающихся стран должны включать использование соответствующих региональных механизмов. |
| However, the main purpose should be to achieve an equitable and reasonable arrangement regulating water utilization between the watercourse States. | Между тем основной целью должно быть достижение справедливого и разумного режима, регулирующего использование водных ресурсов между государствами водотока. |
| The number of meetings should be reduced and the utilization of meetings services enhanced. | Наряду с этим необходимо сократить число совещаний и оптимизировать использование ресурсов конференционного обслуживания. |
| It could also mean a less than adequate utilization of available resources. | Это может также означать явно неадекватное использование имеющихся ресурсов. |
| These instruments include public expenditure allocation, aid utilization, credit allocation and income and pricing policy. | Эти инструменты включают распределение государственных ассигнований, использование помощи, кредитование и политику в отношении доходов и ценообразования. |
| The utilization of renewable energy sources may have some environmental impact but not comparable to that of fossil fuels. | Использование возобновляемых источников энергии, возможно, имеет некоторые экологические последствия, однако они не идут в сравнение с последствиями использования ископаемых видов топлива. |
| All countries should, therefore, broaden participation in the development process and ensure full utilization of human resources and potential. | Поэтому всем странам следует расширить участие населения в процессе развития и обеспечивать полное использование людских ресурсов и потенциала. |
| The critical component of the mine survey is the effective storage, dissemination and utilization of the collected data. | Исключительно важным компонентом минной разведки является эффективное хранение, распространение и использование собранных данных. |
| There is a need for improved modalities to guarantee the transfer and utilization of technology for peaceful purposes. | Необходимы более совершенные механизмы, чтобы можно было гарантировать передачу и использование технологий в мирных целях. |
| In this respect, the optimum utilization of the disposable resources must be accorded a high priority by every State. | В этом плане оптимальное использование свободных средств должно стать основным приоритетом для каждого государства. |
| The African Development Bank (AfDB), in general, encourages the utilization of new and renewable sources of energy in Africa. | Африканский банк развития (АфБР) в целом поощряет использование новых и возобновляемых источников энергии в Африке. |
| At the same time, the utilization of natural gas will be promoted. | Одновременно будет стимулироваться использование природного газа. |
| Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. | Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе. |