| Global fish production and utilization, 2007-2012 | Глобальное производство и использование рыбы, 2007 - 2012 годы |
| For example, at the outcome level, Liberia adopts sustainable natural resources utilization as a priority. | Что касается, например, мероприятий, то в качестве одного из приоритетов Либерия утвердила рациональное использование природных ресурсов. |
| The most efficient utilization of our resources will remain a high priority. | Важным приоритетом будет оставаться наиболее эффективное использование наших ресурсов. |
| Efficient utilization of the very limited available time will be critical in order to complete the work. | Эффективное использование весьма ограниченного имеющегося времени будет иметь исключительно важное значение для завершения работы. |
| Efficient utilization through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize replacements and minimize additional acquisitions | Более экономичное использование имущества длительного пользования посредством более эффективного управления таким имуществом, включая рациональную замену оборудования и сведение к минимуму дополнительных закупок |
| The conservation and proper utilization of water resources were of essential importance for all. | Сохранение и надлежащее использование водных ресурсов имеют исключительно важное значение для всех. |
| Most of these developments involve the utilization of networks and, specifically, the use of an Internet browser. | Большинство из этих изменений предполагают использование сетей, и в частности Интернет-браузеров. |
| Accessibility to such data sources can vary significantly and their utilization should be carefully assessed on criteria of strict quality and the protection of confidentiality. | Доступность таких источников данных может существенно различаться, и их использование следует тщательно оценивать на основе строгих критериев качества и сохранения конфиденциальности. |
| In today's globalized, fast-paced world, the creation and utilization of innovation systems are essential to facilitate scientific research and technological advancement. | В сегодняшнем глобализованном, динамичном мире создание и использование инновационных систем имеет важнейшее значение для содействия научным исследованиям и техническому прогрессу. |
| CANZ reiterated its requests to the Secretariat to review and improve processes governing the deployment, utilization and operation of military helicopters in missions. | КАНЗ вновь обращается к Секретариату с просьбой осуществить обзор и улучшить процедуры, регулирующие использование и работу военных вертолетов в миссиях. |
| The report documents efforts in a variety of areas, including dissemination and utilization of the technical guidance. | В докладе изложена информация об усилиях, прилагаемых в различных областях, включая распространение и использование технического руководства. |
| Food security is defined by four dimensions: availability, economic and physical access, utilization and stability. | Продовольственная безопасность определяется четырьмя характеристиками: наличие продовольствия, экономическая и физическая доступность, использование и стабильность. |
| One such means is through the greater utilization of the constitutionally granted powers to issue writs of habeas corpus. | Одним из таких средств является более широкое использование конституционно предоставленных полномочий по принятию постановлений о применении принципа хабеас корпус. |
| Product: When researchers actively gear their work towards its use by specific groups, research utilization is improved. | В случаях, когда исследователи активно ориентируют свою работу на то, чтобы ее плодами пользовались конкретные группы, использование результатов исследований улучшается. |
| Best utilization of the already existing expertise and infrastructure will save administrative costs and reduce financial burdens on States parties. | Наилучшее использование уже существующего экспертного потенциала и инфраструктуры позволит сэкономить на административных расходах и сократить финансовое бремя для государств - участников. |
| The utilization of the emigrants' expertise through migrant networks should be an added dimension of technical cooperation. | Использование профессиональных знаний и навыков эмигрантов через миграционные сети должно стать еще одной, дополнительной гранью технического сотрудничества. |
| The result is sub-optimal utilization of a region's transport capacity. | Результатом является неоптимальное использование регионального транспортного потенциала. |
| Apparent collection (domestic utilization plus export) increased by 7.5% to 51.5 million m.t. | Видимый сбор (внутреннее использование плюс экспорт) возрос на 7,5% до 51,5 млн. метрич. т. |
| Complementing the institutions and processes is the issue of resource mobilization and development assistance management including utilization, especially of ODA. | В дополнение к вопросу об учреждениях и процессах возникает вопрос о мобилизации ресурсов и управлении распределением помощи в целях развития, включая ее использование, в особенности ОПР. |
| Increased utilization of renewable energy will have a significant impact on agriculture in both the short and the long term. | Более широкое использование этого вида энергии окажет существенное воздействие на развитие сельского хозяйства как в краткосрочной, так и долгосрочной перспективе. |
| The costs of medical treatments and the utilization of medical services continued to increase. | Расходы на медицинское обслуживание и использование медицинских услуг продолжают возрастать. |
| The utilization of transboundary aquifers was the core issue with regard to the scope of the draft articles. | Использование трансграничных водоносных горизонтов является основным вопросом, в том что касается сферы охвата проектов статей. |
| The status of utilization of approved funds by duty station is summarized in the table below. | Использование утвержденных средств в местах службы резюмируется в таблице ниже. |
| This justified the utilization of this type of aircraft, particularly when there were no direct commercial flights between the national capitals. | Таким образом, использование самолета этого типа представляется вполне оправданным, особенно в ситуациях, когда прямого коммерческого авиасообщения между столицами стран не существует. |
| The uneven utilization of vehicles could be attributed to the fact that a mission rotation plan was not in place. | Неравномерное использование автотранспортных средств может объясняться тем, что в миссиях отсутствовали планы ротации. |