| The increased utilization of electronic marine charting will not only enable navigation security but will also provide valuable data and information. | Более активное использование электронной морской картографии не только позволит обеспечить безопасность судоходства, но и предоставит чрезвычайно полезные данные и информацию. |
| The utilization of these images has been of great importance to both Governments' policies. | Использование полученных изображений имеет большое значение для политики, проводимой правительствами обеих стран. |
| It is widely recognized that an essential determinant of achieving sustained economic growth is the accumulation and utilization of human capital. | В настоящее время широко признается, что основной детерминантой достижения устойчивого экономического роста является накопление и использование человеческого капитала. |
| It is hence crucial for the United Nations Mine Action Services to attract adequate resources and to ensure their rational utilization. | Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совершенно необходимо поэтому привлекать достаточные средства и обеспечивать их рациональное использование. |
| These categories are awareness, access, utilization, skill and effects. | Эти категории включают информированность, доступ, использование, навыки и воздействие. |
| The Administrator will regularly monitor the utilization of funds in each of the three components. | Администратор будет регулярно контролировать использование средств для финансирования каждого из трех компонентов. |
| Their utilization also causes distortion in resource allocation. | Их использование также вызывает искажения в распределении ресурсов. |
| We believe that effective utilization of information and communication technologies will tremendously facilitate our endeavours to narrow the widening digital divide. | Убеждены, что эффективное использование информационно-комму- никационных технологий намного облегчит наши упорные усилия по сокращению ширящегося «цифрового разрыва». |
| This is still the crucial factor which would enable the most efficient utilization of resources. | Этот фактор по-прежнему имеет решающее значение, и он позволил бы обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов. |
| The Symposium addressed issues concerning by-catches, low-value fishes, discards and wastes, including their utilization and improved processing technologies. | На симпозиуме были рассмотрены вопросы, касающиеся приловов, недорогих видов рыб, выброса рыб, включая их использование и более совершенные технологии обработки. |
| Food security involves three components: availability, access and utilization. | Продовольственная безопасность включает три компонента: наличие, доступ и использование. |
| Challenges confronting new and renewable energy development and utilization include the following: | К числу проблем, сдерживающих развитие и использование возобновляемых источников энергии, относятся следующие: |
| It welcomed the installation of Releases 2 and 3 and the increased utilization at all duty stations. | Он с удовлетворением отмечает введение в действие второй и третьей очередей и приветствует все более широкое использование этой системы во всех местах службы. |
| Acceptance and utilization of technical assistance rendered on the above subjects. | Принятие и использование технической помощи, оказанной в вышеупомянутых областях. |
| In some cases national tax codes do not stimulate utilization of extra-budgetary funds. | В некоторых случаях национальные налоговые кодексы не стимулируют использование внебюджетных средств. |
| We have always called for greater transparency and accountability within the Organization, as well as for more effective utilization of its resources. | Мы всегда выступали за повышение транспарентности и подотчетности в Организации, а также за более рациональное использование ее ресурсов. |
| The overall aim of the SAF projects is a better utilization of satellite data in various meteorological and hydrological applications and research. | Общая цель проектов Центра - более эффективное использование спутниковых данных в рамках различных метеорологических и гидрологических прикладных программ и исследований. |
| They expressed their support for the improved utilization of the existing production capacities, as well as for optimizing future investment. | Они высказались за более эффективное использование существующих производственных мощностей, а также оптимизацию будущих инвестиций. |
| Sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and hunger alleviation. | Устойчивое и рациональное регулирование и использование живых морских ресурсов совершенно необходимо для обеспечения продовольственной безопасности и облегчения проблемы голода. |
| A mix of appropriate macro-economic policies and effective utilization of external assistance has vastly reduced our dependence on foreign aid. | Сочетая здравую макроэкономическую политику и эффективное использование внешней помощи, мы сумели резко снизить нашу зависимость от иностранной поддержки. |
| In a climate of shrinking resource flows, it is also essential to ensure optimal and effective utilization of available funds. | В контексте сокращающихся потоков финансирования также важно обеспечить оптимальное и эффективное использование имеющихся средств. |
| The exploration and utilization of outer space for peaceful purposes is the common aspiration and demand of all humankind. | Общим чаянием и требованием всего человечества является исследование и использование космического пространства в мирных целях. |
| Better utilization of road, rail and water: Optimal use of the infrastructure is a must. | Более эффективное использование автомобильного, железнодорожного и водного транспорта. |
| Its utilization depends on many factors. | Их использование зависит от многих факторов. |
| Third, the utilization of ICT for youth mainstreaming will be considered as one of the instruments. | В-третьих, будет изучено использование ИКТ в качестве одного из инструментов удержания молодежи в основном русле развития общества. |