The State shall plan the management and utilization of natural resources in such a way as to guarantee their sustainable development, conservation, restoration or replacement. |
Статья 80 - Государство планирует рациональное использование естественных богатств в целях обеспечения их устойчивого освоения, их сохранения, пополнения или замещения. |
Its approach was based on the belief that, since water was a finite commodity, the utilization of international watercourses should be tied to common understandings and principles. |
В своем подходе она исходит из того, что, поскольку вода является ограниченным ресурсом, использование международных водотоков необходимо увязывать с общими договоренностями и принципами. |
The fullest utilization of the facilities afforded by Bulgaria's adherence to regional and international conventions, agreements and other instruments in the scientific and cultural fields is guaranteed by the legislation and is observed in practice. |
Полное использование возможностей, обеспечиваемых присоединением Болгарии к региональным и международным конвенциям, соглашениям и другим договорам в научной и культурной областях, гарантировано законодательством и осуществляется на практике. |
To achieve greater and more consistent utilization of national resources in all United Nations system supported activities |
∙ расширение и более последовательное использование национальных ресурсов во всех мероприятиях, поддерживаемых системой Организации Объединенных Наций |
As the liberalization is leading to company concentration, vertical integration and privatization in the energy sector, coal utilization could become part of this consolidation strategy, especially for independent power producers. |
Поскольку либерализация приводит к концентрации, вертикальной интеграции и приватизации компаний в энергетическом секторе, использование угля могло бы стать частью этой стратегии консолидации, в особенности для независимых энергопроизводителей. |
Strengthen national and international measures to deter and stop cybercrimes such as the utilization of the internet for trafficking of women and girls. |
Активизировать национальные и международные меры для сдерживания и пресечения киберпреступлений, таких, как использование Интернета для торговли женщинами и девушками. |
(p) Maximum utilization of the expertise available in developing countries in all human rights activities. |
р) Максимальное использование специалистов, имеющихся в самих развивающихся странах, при осуществлении деятельности в области прав человека. |
These policies and strategies have taken the land resource as a base for development and thus its sustainable utilization and conservation is at the forefront. |
В этих политике и стратегиях за основу процесса развития были приняты земельные ресурсы, поэтому их устойчивое использование и сохранение находятся в центре внимания. |
The project envisages the utilization of solar, wind and geothermal energy, and should be considered as a demonstration zone in a wider sense. |
Проект предусматривает использование солнечной, ветровой и геотермальной энергии, и данный объект следует рассматривать в широком смысле в качестве демонстрационной зоны. |
Wood and non-wood forest products utilization; |
Использование древесных и недревесных лесных товаров; |
It was observed that shortening the session would not negatively affect the consideration of issues before the Committee if proper utilization of time and conference services is ensured. |
Было отмечено, что сокращение сессии не окажет негативного воздействия на рассмотрение вопросов Комитетом, если будет обеспечено надлежащее использование времени и конференционных услуг. |
The reason is that in the past, the former Federal Government of Czechoslovakia was responsible for the protection, production and utilization of all mineral and energy resources. |
Это объясняется тем, что в прошлом бывшее Федеральное правительство Чехословакии отвечало за охрану, разработку и использование всех минеральных и энергетических ресурсов. |
Furthermore, the targets for projects should be economic growth, employment generation and poverty alleviation rather than full utilization of budgetary funds. |
Кроме того, проекты должны быть направ-лены на достижение экономического роста, созда-ние новых рабочих мест и ликвидацию нищеты, а не на полное использование бюджетных средств. |
Fifth report: utilization of the development dividend |
Пятый доклад: использование дивиденда для развития |
(c) Plan utilization of time allocated for sessions more effectively. |
с) планирует более эффективное использование времени, отведенного на проведение сессий. |
As nature and the environment are the property of human beings and of society as a whole, their non-rational utilization can cause immeasurable harm to mankind. |
Так как природа и окружающая среда являются собственностью людей и общества в целом, то их нерациональное использование может нанести колоссальный ущерб человечеству. |
Scientific exploration of outer space, utilization of the near-Earth environment and observation of Earth have enhanced human awareness of the profound interdependence of all people on planet Earth. |
Проведение научных исследований в космосе, использование околоземного пространства и наблюдение Земли заставили человечество глубже осознать тесную взаимозависимость всех народов, населяющих нашу планету. |
In some situations, the efficient utilization of existing resources, channelling of information and protection of indigenous skills and technologies may be more important than extrabudgetary resources. |
В некоторых случаях эффективное использование существующих ресурсов, предоставление информации и сохранение традиционных знаний и технологий могут иметь более важное значение, чем ресурсы из внебюджетных источников. |
Therefore the report should contain reference to the need to balance the various functions of the Department of Public Information to ensure the maximum utilization of resources. |
Поэтому в докладе следует упомянуть необходимость сбалансированного подхода к различным функциям Департамента общественной информации, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов. |
(e) Maximum utilization of extrabudgetary resources to finance activities not normally covered under the regular budget. |
ё) Максимально полное использование внебюджетных ресурсов для финансирования мероприятий, ассигнования на которые обычно не предусматриваются в регулярном бюджете. |
The utilization of this technology takes time, however, as translators need to be trained on the new technological applications. |
Широкомасштабное же использование этой техники требует времени, поскольку для овладения ею переводчики должны пройти соответствующую подготовку. |
The proposed utilization of income from programme support should be described by objective of expenditure and by organizational unit of the Tribunal. |
Следует указывать предлагаемое использование поступлений в счет вспомогательного обслуживания по программам с разбивкой по статьям расходов и организационным подразделениям Трибунала. |
The United Nations must also institute more dynamic means of fund management, including utilization of the financial market in a prudent manner. |
Организация Объединенных Наций должна также создать более динамичные формы управления финансовыми средствами, включая использование в разумных пределах финансовых рынков. |
The first problem, concerning paragraph 1, related to the question whether utilization of an international watercourse that caused significant harm could still be considered equitable. |
Первая проблема, относящаяся к пункту 1, связана с вопросом о том, можно ли считать справедливым такое использование международного водотока, в результате которого наносится значительный ущерб. |
It will manage the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and will continue to be fully accountable for their efficient utilization. |
Отдел будет руководить конференционными подразделениями в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и будет по-прежнему полностью отвечать за их эффективное использование. |