Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilization - Использование"

Примеры: Utilization - Использование
Current gross space utilization at the ECA premises Нынешнее использование общей площади помещений в комплексе ЭКА
Rather, we should ensure the optimal utilization of available expertise and examine critically the current arrangements, reconfiguring accordingly and amplifying staff numbers only where absolutely necessary. Скорее, мы должны обеспечить оптимальное использование имеющегося потенциала и критически изучить нынешние механизмы, соответствующим образом изменяя или увеличивая численность штатных сотрудников только тогда, когда это абсолютно необходимо.
My third and last question is: How can we ensure better utilization of available resources? Мой третий, и последний, вопрос таков: как мы можем обеспечить более совершенное использование имеющихся ресурсов?
The Commission has the duty to take an inventory of all existing waterworks allowing the utilization of the resources of the aquifer, whether public or private. Комиссия обязана проводить проверку всех существующих гидротехнических сооружений, обеспечивающих использование ресурсов водоносного горизонта, будь то государственных или частных.
An integral element in the Business Cases review process is the utilization of the capacity of the e-Assets system, a Secretariat-wide inventory of all ICT systems and initiatives. Неотъемлемой частью процесса рассмотрения рабочей модели является использование возможностей системы "e-Assets" общесекретариатского реестра всех систем и инициатив в области ИКТ.
Yet the real challenge is to focus attention on action-oriented activities and policies that ensure the long-term protection of available water quantity and quality and sustainability of water resources utilization, including sanitation. Однако подлинная задача заключается в том, чтобы сконцентрировать внимание на практических мероприятиях и стратегиях, обеспечивающих долгосрочное сохранение имеющихся запасов и качества воды и рациональное использование водных ресурсов, включая санитарию.
Discussions are ongoing with national and international security partners to further clarify roles and incident management and responses, including the utilization of quick reaction forces and communication channels. Продолжаются переговоры с национальными и международными партнерами в области безопасности для дальнейшего уточнения функций, мер по реагированию на инциденты и ответных мер, включая использование сил быстрого реагирования и каналы связи.
Initiatives related to the priority areas will entail the establishment, development and utilization of resource networks of demand reduction advisers and technical experts in all regions of the world. Инициативы, связанные с этими приоритетными областями, повлекут за собой создание/развитие и использование ресурсных сетей консультантов и технических экспертов по вопросам сокращения спроса во всех регионах мира.
Given the excellent facilities and the general level of services provided, it is expected that the utilization of the Centre will steadily increase in the years to come. С учетом наличия великолепных помещений и общего уровня обеспечиваемого обслуживания ожидается, что использование Центра будет неуклонно расширяться в предстоящие годы.
UNV resource planning table Projected resource availability and utilization of resources Таблица, посвященная планированию ресурсов ДООН: прогнозируемое наличие ресурсов и их использование
The Department will benefit from such review and the utilization of these consultants is a demonstration of the Department's proactive approach in reviewing and improving its systems and business models. Такой обзор будет полезен для Департамента, и использование этих консультантов является свидетельством применения Департаментом инициативного подхода к проведению анализа и совершенствованию систем и моделей практической деятельности.
Actual utilization of Professional work/months in the United Nations Statistics Division, 1994-1995 and 1998-1999 Фактическое использование человеко-месяцев сотрудников категории специалистов в Статистическом отделе Организации Объединенных Наций, 1994 - 1995 и 1998 - 1999 годы
XIV Ground transportation and utilization of vehicles and spare parts XIV Наземный транспорт и использование автотранспортных средств и запасных частей
Purchase and utilization of vehicles, fuel management, air assets and spare parts Закупка и использование автотранспортных средств, управление снабжением топлива, авиационные средства и запасные части
The report finds that IMF staff focus too narrowly on macroeconomic stability and have severely restricted the utilization by countries of increases they have received in aid flows. В докладе содержится вывод о том, что сотрудники МВФ уделяют чрезмерное внимание макроэкономической стабильности в ущерб другим вопросам и устанавливают жесткие ограничения на использование странами получаемых ими дополнительных объемов помощи.
New strategies and approaches were needed in order to increase the effectiveness of those activities, including utilization of the Internet, which was gradually replacing more traditional means of communication and information. Для повышения эффективности такой деятельности необходимы новые стратегии и подходы, включая использование сети Интернет, которая постепенно заменяет более традиционные средства коммуникации и информации.
The latter aspect would include current and foreseeable uses of marine resources, including "bioprospecting" and utilization of marine genetic resources. Последний компонент будет включать нынешние и перспективные виды использования морских ресурсов, включая «биопоиск» и использование морских генетических ресурсов.
The need for continued capacity building in cleaner energy systems was stressed, including the production and utilization of hydrogen, and the early transfer of these technologies to developing countries. Была подчеркнута необходимость постоянного укрепления потенциала в области создания экологически чистых энергетических систем, включая производство и использование водорода, а также своевременной передачи таких технологий развивающимся странам.
In particular, there was a potential for conflict between the two legal regimes because each defined the term "equitable and reasonable utilization" differently. В частности, существует возможность коллизии между двумя правовыми режимами, поскольку в каждом из них по-разному определяется термин «справедливое и разумное использование».
The guiding principle underpinning all United Nations development cooperation is national ownership and national leadership, including utilization and strengthening of national systems, accountability, harmonization and management for results. Руководящим принципом, лежащим в основе всей деятельности Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в области развития, является национальная ответственность и национальное руководство, включая использование и укрепление национальных систем, подотчетность, согласование и управление, ориентированное на результаты.
Thanks to the measures outlined in the last report and the efforts of the servicing staff, the utilization of the centre has increased steadily. В результате мер, охарактеризованных в предыдущем докладе, и усилий обслуживающего персонала использование центра неуклонно расширялось.
The utilization of outer space for peaceful purposes represents a serious step forward in solving the world's problems in the fields of economic, social and cultural development. Использование космического пространства в мирных целях - серьезный шаг в решении проблем экономического, социального и культурного развития международного сообщества.
Third, resource allocation and resource utilization must be based on market prices, which should conform as closely as possible to international prices. В-третьих, распределение ресурсов и их использование должно основываться на рыночных ценах, которые должны в максимально возможной степени соответствовать мировым ценам.
It was also stressed that better regional integration among developing countries and a better utilization of the tremendous growth opportunities of South-South cooperation could facilitate the economic reform process. Подчеркивалось также, что процессу экономических реформ могло бы способствовать усиление региональной интеграции между развивающимися странами и более полное использование колоссальных возможностей роста сотрудничества Юг-Юг.
He or she will provide strategic direction, develop policy and procedures, and approve and monitor the utilization of resources under his or her delegated authority. Он/она будет обеспечивать стратегическое руководство, разрабатывать политику и процедуры, утверждать и контролировать использование ресурсов в рамках делегированных ему/ей полномочий.