Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilization - Использование"

Примеры: Utilization - Использование
The prudent utilization of limited resources is an ever-present concern to small States, such as the members of the Caribbean Community. Благоразумное использование ограниченных ресурсов является постоянным предметом беспокойства для таких малых государств, как члены Карибского сообщества.
He added however that under no circumstances should the process of consultation give rise to anything akin to a veto barring utilization. Вместе с тем он добавил, что ни при каких обстоятельствах процесс консультации не должен приводить к чему-либо напоминающему вето, запрещающее использование.
The Legal Subcommittee had achieved substantive progress in its discussions on the question of the benefits deriving from the exploration and utilization of outer space. Юридический подкомитет достиг существенного прогресса в обсуждении вопроса о благах, с которыми сопряжено исследование и использование космического пространства.
In that connection, the introduction and utilization of new technologies should help to respond to the growing need for efficient and timely documentation and conference services. В этой связи внедрение и использование новых технологий должно оказать помощь в деле удовлетворения все больших потребностей в том, что касается эффективной и своевременной подготовки документации и конференционного обслуживания.
As a consequence of the sanctions, importation of phosphates was discontinued and utilization of sulphuric acid from Bor was halted. Вследствие введения санкций импорт фосфата был прекращен, и использование производимой в Боре серной кислоты приостановилось.
Accelerating the development and utilization of environmentally benign new and renewable sources of energy had, therefore, become an urgent issue. В этих условиях ускоренное освоение и использование экологически безопасных новых и возобновляемых источников энергии приобретает чрезвычайное значение.
The three largest schemes have all used a priori mechanisms to limit GSP utilization on individual products by competitive countries. Во всех трех крупнейших схемах ВСП используются априорные механизмы, призванные ограничить использование преференций в случае поставок отдельных видов продукции странами, достигшими уровня конкурентоспособности.
Many delegations noted with appreciation the increase in the income of UNFPA and welcomed the improvement in resource utilization in 1994. Многие делегации с удовлетворением отметили увеличение поступлений ЮНФПА и приветствовали более рациональное использование ресурсов в 1994 году.
The increased utilization of national professionals, and local consultants and local consulting firms contributed to lower costs. Более широкое использование услуг национальных специалистов, а также услуг местных консультантов и консультативных фирм способствовало снижению уровня расходов.
There is need for improved modalities to guarantee the transfer and utilization of technology for peaceful purposes. Существует потребность в улучшении условий, при которых могли бы быть гарантированы передача технологий и их использование в мирных целях.
In light of the proven usefulness of this modality, the Administrator recommends its continued utilization. С учетом того, что эта форма подтвердила свою полезность, Администратор рекомендует продолжать ее использование.
The large-scale utilization of the local resources for this purpose could adversely affect the economic development of the Territories concerned. Широкомасштабное использование местных ресурсов в этих целях могло бы оказать неблагоприятное воздействие на процесс экономического развития в соответствующих территориях.
The full utilization of human resources and the recognition of human rights stimulate creativity, innovation and initiative. Полное использование людских ресурсов и признание прав человека стимулирует созидательный, новаторский подход и инициативу.
We believe that these functions are translated concretely, at the functional level, into the utilization of the instruments made available. Мы надеемся, что эти задачи будут претворены на функциональном уровне в конкретное использование имеющихся в нашем распоряжении инструментов.
These need to be explained further so as to facilitate their utilization by affected countries and their subregional organizations. Необходимо продолжать разъяснительную работу в этом направлении, с тем чтобы облегчить их использование пострадавшими странами и их субрегиональными организациями.
Iceland has contributed actively to the establishment of international law governing the protection and sustainable utilization of the oceans. Исландия вносит активный вклад в выработку норм международного права, регулирующих защиту и устойчивое использование океанов.
Furthermore, this requires an allocation of additional resources and their effective utilization. Кроме того, для этого необходимо выделение дополнительных ресурсов и их эффективное использование.
The proper and timely utilization of technology would promote productivity and contribute towards savings. Должное и своевременное использование технологии будет содействовать производительности и экономии средств.
(b) Better utilization of United Nations-owned resources and more local commercial contracts. Ь) более оптимальное использование принадлежащих Организации Объединенных Наций ресурсов и расширение практики заключения местных коммерческих контрактов.
Optimum utilization of conference services was a shared responsibility between the Secretariat and Member States. Секретариат и государства-члены несут общую ответственность за оптимальное использование конференционных услуг.
Yet the utilization of the Court by the Security Council and the General Assembly is still limited. Тем не менее использование возможности Суда Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей по-прежнему ограничено.
Ensures the efficient utilization of all aircraft as dictated by operational requirements of military and civilian personnel. Обеспечивает эффективное использование всех летательных аппаратов в соответствии с оперативными потребностями военного и гражданского персонала.
The types of trade-induced environmental impacts for the utilization and management of forests begin with harvesting. Виды экологического воздействия, оказываемого торговлей на использование и воспроизведение лесных ресурсов, начинаются с лесозаготовок.
Particular emphasis is placed on the need for the establishment of uniform policies to guide the acceptance of such personnel and their utilization. Особо подчеркивается необходимость выработки единой политики, регулирующей привлечение такого персонала и его использование.
Environmental protection and the rational utilization of our planet's natural resources are the responsibility of all humanity. Ответственность за охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов нашей планеты возлагается на все человечество.