Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilization - Использование"

Примеры: Utilization - Использование
Members also discussed the questions of absorptive capacity which, it was explained, was noted in the bottlenecks in the governmental machineries and affected the timely utilization of international assistance. Члены также обсудили вопросы, связанные с механизмом освоения средств, слабость которого, как отмечалось, обусловила сбои в работе правительственных структур и повлияла на своевременное использование международной помощи.
(a) Take note of the planned utilization of the Reserve for Field Accommodation during the period 1994-1996; а) принять к сведению планируемое использование средств Резерва для размещения персонала на местах в течении периода 1994-1996 годов;
The Department of Humanitarian Affairs should, in the context of early response, encourage the active utilization of the Central Emergency Revolving Fund to address urgent relief requirements in the initial stage of a complex emergency. Департаменту по гуманитарным вопросам в контексте раннего реагирования следует поощрять активное использование Центрального чрезвычайного оборотного фонда для удовлетворения неотложных потребностей в помощи на начальном этапе любой сложной чрезвычайной ситуации.
(a) A food security programme embracing vital elements such as pricing policies, storage facilities, livestock development, and water resources utilization and management; а) программу продовольственной безопасности, охватывающую такие жизненно важные элементы, как политика в области ценообразования, складские сооружения, разведение скота и рациональное использование водных ресурсов;
In the view of the delegation of Benin, the reform should be designed to ensure better coordination of the activities of the United Nations and wiser utilization of its human and financial resources. С точки зрения делегации Бенина, реформа должна быть призванной обеспечить лучшую координацию деятельности Организации Объединенных Наций и более разумное использование ее людских и финансовых ресурсов.
While the United States has the right to enact domestic decisions, the utilization of such decisions as a prelude to further actions beyond its territories contradicts international law and the United Nations Charter. Хотя Соединенные Штаты имеют право принимать внутренние решения, использование таких решений в качестве прелюдии к дальнейшим действиям, выходящим за рамки их территории, противоречит международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций.
The low utilization was attributed to the low acquisition cost of flour and the fact that by the nature of the contribution unutilized funds could not be used for any other purpose. Низкое использование объяснялось низкими ценами приобретения муки и тем фактом, что по характеру взноса неиспользованные средства не могли быть использованы для какой-либо другой цели.
These include public awareness, environmental education, and, most importantly, the Great Rift Valley Conservancy Programme, which will ensure integrated utilization of land. Они среди прочего включают информирование общественности, просвещение в области окружающей среды и, самое главное, Программу сохранения Большой рифтовой долины, что обеспечит интегрированное использование земли.
This would undoubtedly reduce costs to farmers as well as the impact on the environment by the effective and selective utilization of fertilizer, water and other growth aids. Эффективное выборочное использование удобрений, воды и других стимуляторов роста, безусловно, позволит сократить расходы фермеров и масштабы вредного воздействия на окружающую среду.
Under this new policy of decentralization, each department and office at Headquarters shall be responsible and accountable for the safe-custody, effective utilization and control of all property assigned to it. В соответствии с этой новой политикой децентрализации все департаменты и управления в Центральных учреждениях будут отвечать и отчитываться за сохранность всего имущества, которое за ними числится, его эффективное использование и обеспечение контроля за ним.
It was ironic that, as demonstrated by statistical data, the actual utilization of conference services in 1995 had been below the benchmark figure of 80 per cent. Парадоксально, что, согласно статистическим данным, реальное использование конференционных услуг в 1995 году не достигло минимального показателя использования в размере 80 процентов.
Further, the wording of article 7 created the impression that utilization which caused significant harm might nonetheless be considered, in certain cases, as equitable and reasonable, a line of reasoning that was unacceptable to his delegation. Кроме того, формулировка статьи 7 наводит на мысль о том, что использование, наносящее значительный ущерб, может, тем не менее, в отдельных случаях считаться справедливым и разумным, что, по мнению делегации Португалии, неприемлемо.
In a flexible manner, these path-breaking initiatives deal with a mix of issues, such as: optimum resource utilization; technology upgrading; productivity and quality enhancement; product diversification; strengthening of support facilities and services; and export promotion. Эти новаторские инициативы позволяют гибким образом решать ряд таких вопросов, как оптимальное использование ресурсов; обновление технологий; повышение производительности труда и качества; диверсификация производства; укрепление вспомогательных подразделений и служб; развитие экспорта.
(e) The utilization of currencies made available by the funding source and which require special management. е) использование средств в валютах, в которых предоставляет средства источник финансирования и которые требуют особого регулирования.
The utilization of the Trust Fund in the last 18 months has also highlighted a number of areas where improvements would further enhance its overall effectiveness. Кроме того, использование средств Целевого фонда за последние 18 месяцев высветило ряд областей, совершенствование работы в которых еще больше повысило бы его общую эффективность.
On 28 February 1995, in accordance with General Assembly resolution 49/20, the Secretary-General requested the concurrence of the Advisory Committee for the utilization of the additional commitments of $4.5 million per month related to military personnel costs. В соответствии с резолюцией 49/20 Генеральной Ассамблеи от 28 февраля 1995 года Генеральный секретарь испросил согласия Консультативного комитета на использование дополнительных полномочий по взятию обязательств в размере 4,5 млн. долл. США в месяц в отношении расходов на военный персонал.
Taking into account the geography of the country and the large number of troops to be relocated, the extensive utilization of fixed-wing aircraft for these purposes was a more cost-effective means of transportation than helicopters. Принимая во внимание географическое положение страны и необходимость перемещения большого числа военнослужащих, широкое использование самолетов для этих целей было экономичнее перевозки с использованием вертолетов.
The Secretary-General should suggest measures for streamlining the process so as to ensure optimum utilization of funds made available for the support account, as well as compliance with personnel and financial rules and regulations of the Organization. Генеральный секретарь должен предложить меры для упорядочения этого процесса, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделяемых для вспомогательного счета, а также соблюдение кадровых и финансовых правил и положений Организации.
Contrary to a general view, biomass utilization worldwide remains steady or is growing, owing to population growth and urbanization and improvement in living standards. Вопреки широко распространенному мнению использование биомассы во всем мире остается стабильным или возрастает под действием роста численности населения и процесса урбанизации и повышения уровня жизни.
The United Nations also has an important role to play in the coordination of bilateral and multilateral efforts to support institutional networking at the country level, to ensure the better utilization of expertise available within the country itself. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в координации двусторонних и многосторонних усилий в поддержку создания организационных сетей на страновом уровне, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование опыта, накопленного в самой стране.
Thus, the outcomes of the above-mentioned reviews are helping to sharpen the global advocacy role and programme cooperation of UNICEF, as well as to improve resource utilization and overall performance. Таким образом, результаты упомянутых выше обзоров помогают уточнить глобальную пропагандистскую роль и сотрудничество в рамках программы ЮНИСЕФ, а также улучшить использование ресурсов и общие показатели.
The Advisory Committee notes that this utilization of type II gratis personnel for short periods in the context of humanitarian emergencies is in line with the terms of General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997. Консультативный комитет отмечает, что использование безвозмездно предоставляемого персонала категории II в течение коротких периодов в связи с гуманитарными чрезвычайными ситуациями соответствует положениям резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи от 15 сентября 1997 года.
It is our understanding that such utilization implies that a child under the age of 15 years is participating actively, either directly or indirectly, in hostilities. По нашему мнению, такое использование подразумевает, что ребенок в возрасте до 15 лет принимает активное участие, прямое или косвенное, в боевых действиях.
The three major intervention areas were: developing and sustaining human capabilities; developing positive cultural values, attitudes and practices; and utilization of human capabilities. Тремя главными направлениями деятельности являются: развитие и поддержание человеческого потенциала; формирование позитивных культурных ценностей, позиции и практики; и использование человеческого потенциала.
For the United Nations Office at Vienna to become a cost-effective provider of remote interpretation services, its staff resources would have to be strengthened and their adequate utilization would then have to be ensured. Для того чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Вене смогло предоставлять эффективные с точки зрения затрат услуги в области дистанционного устного перевода, необходимо укрепить его кадровый потенциал, а затем обеспечить его адекватное использование.