Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilization - Использование"

Примеры: Utilization - Использование
Also decides to approve the utilization of an amount of 1,020,000 dollars for the modernization of the existing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, to be financed within the available balance of the construction-in-progress account; З. постановляет также утвердить использование суммы в размере 1020000 долл. США на модернизацию существующих конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, подлежащую финансированию за счет имеющегося остатка средств на счету для текущего строительства;
(b) The Law Concerning Principles of Urbanization and Land Use of 17 May 1996 stipulates in article 4 the rational utilization of land, the improvement of living standards and the administration of natural resources as the main purposes of land use. Ь) Закон об основах градостроительства и обустройстве территории от 17 мая 1996 года в статье 4 устанавливает, что главными целями деятельности по обустройству территории являются рациональное использование территории, повышение уровня жизни и ответственное использование природных ресурсов.
(c) Appropriate utilization of food and adequate nutritional status (adequate diet, health and caring practices). с) рациональное использование пищевых продуктов и надлежащий рацион питания (надлежащий режим питания, соблюдение санитарно-гигиенических норм).
The right to food includes all the elements of food security - availability, access and utilization - but also goes further than this, by making food security a human rights obligation, not simply a preference or policy choice, or just an aspirational goal. Право на питание включает все элементы продовольственной безопасности - наличие и использование продуктов и доступ к ним, - однако идет дальше, придавая продовольственной безопасности статус правозащитного обязательства, а не просто предпочтения, политического выбора или всего-навсего устремления.
The present cost-sharing formula, which is based on actual usage of space, will be applied to apportion the costs among the four organizations for their utilization of the entirety of the conference facilities available at the Vienna International Centre. Применяемая в настоящее время формула распределения расходов, рассчитанная с учетом фактического использования помещений, будет применяться для целей распределения расходов между четырьмя организациями, пользующимися Венским международным центром, за использование всего комплекса конференционных помещений, имеющихся в Венском международном центре.
The purpose of the reorganization was to improve the distribution and use of the resources of the general system of participation with a view to ensuring greater balance and equity in the distribution of the physical, human and financial resources and optimum utilization of the installed capacity. Стратегия реорганизации направлена на совершенствование распределения и использования ресурсов общей системы участия таким образом, чтобы обеспечить более высокую сбалансированность и паритетность в распределении физических, кадровых и финансовых ресурсов, а также оптимальное использование имеющихся возможностей.
In areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, the Registrar shall authorize the utilization of funds upon the request of the Office of the Prosecutor. В областях, подпадающих под компетенцию Прокурора в силу пункта 2 статьи 42 Римского статута, Секретарь санкционирует использование средств по просьбе Канцелярии Прокурора.
VI, sect. 2 See comprehensive report of the Secretary-General on the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, of 14 December 1999, part one, sect. V, entitled "Mobilization and utilization of resources for social development". 2 См. всеобъемлющий доклад Генерального секретаря об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, 14 декабря 1999 года, часть первая, глава V, озаглавленная «Мобилизация и использование ресурсов в целях социального развития».
The view was expressed that the use of professional work-months as an indicator of resource utilization was inadequate for demonstrating the overall picture of programme implementation, especially with respect to the use and flow of funds. Было высказано мнение о том, что использование данных о работе сотрудников категории специалистов в качестве показателя использования ресурсов является недостаточным для получения полного представления об осуществлении программ, особенно в том, что касается использования и движения ресурсов.
Recognizing also that the pattern of utilization has been uneven in recent years and that there is a need to ensure that the Revolving Fund is used where the needs are greatest and most urgent, признавая также, что в последние годы использование средств носило неравномерный характер и что необходимо обеспечить, чтобы средства Оборотного фонда направлялись туда, где потребности наибольшие и самые острые,
Principal issues addressed in the resolution were the consolidation of the programmes, the building of partnerships, the systematic utilization of UNITAR, the strengthening of the financial basis, the continuity in the management of UNITAR and the reclassifying of the rental rates and maintenance costs. Основными вопросами, затронутыми в этой резолюции, были укрепление программ, установление партнерских отношений, систематическое использование ЮНИТАР, укрепление финансовой базы, преемственность в управлении деятельностью ЮНИТАР и реклассификация ставок платы за аренду и содержание помещений.
Key instruments are: enhanced use of existing infrastructure, expansion of infrastructure where bottlenecks persist despite improved utilization; price policy based on variable and differentiated costs, creating a linkage between using and paying. В данном случае можно выделить следующие основные элементы: более интенсивное использование существующей инфраструктуры, расширение инфраструктуры в перегруженных местах, несмотря на ее более эффективное использование; политика в области цен на основе дифференцированных издержек, что обеспечивает связь между использованием инфраструктуры и платой за нее.
The Chief of the Unit monitors the utilization of aircraft and advises the Air Operations Centre on aviation safety and ensures that safety directives or recommendations are complied with in all aviation activities. Начальник Группы контролирует использование воздушных судов и консультирует Центр управления воздушными операциями по вопросам авиационной безопасности, а также обеспечивает соблюдение директив и рекомендаций в отношении безопасности в рамках всех воздушных перевозок.
The present section addresses the General Assembly request that the Secretary-General promote the full utilization of existing rosters for recruitment and the progress made to date in enhancing the use of existing rosters. В настоящем разделе содержится информация, относящаяся к просьбе Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю поощрять всестороннее использование для найма имеющихся реестров кандидатов, и о прогрессе, достигнутом до настоящего времени в активизации использования имеющихся реестров.
In order to support the needs of the private sector, in particular, the Research Center strives to realize ongoing development including the establishment of a genome bank of useful enzymes of new micro-organisms as well as deep-sea micro-organisms and the utilization of genome data analysis software. В частности, для оказания поддержки частному сектору Центр стремится реализовывать текущие разработки, включая создание геномного банка полезных энзимов новых микроорганизмов, а также глубоководных микроорганизмов, и использование компьютерных программ по анализу геномных данных59.
In this note, the term utilization is understood as the ratio of imports of goods effectively taking place under preferential terms to the total value of normally dutiable imports of the same goods from the same origin in the same market. В настоящей записке под термином "использование" понимается отношение стоимости товаров, фактически импортируемых на преференциальных условиях, к общему стоимостному объему, обычно облагаемому пошлинами импорта тех же товаров из той же страны происхождения на тот же рынок.
India receives solar energy equivalent to 20 megawatts per square kilometre of its surface area and is committed to progressively increasing the production and utilization of new and renewable sources of energy, especially solar energy. На каждый квадратный километр своей поверхности Индия получает такое количество солнечной энергии, которое эквивалентно 20 мегаваттам, и поэтому мы преисполнены решимости поступательно увеличивать производство и использование возобновляемых источников энергии, особенно солнечной энергии.
The utilization of Tanzanian territory, the use of patrol boats of the Tanzanian army, the firing positions of the artillery installed in the Tanzanian police station itself confirm, if need be, the responsibility of the Tanzanian army in these acts of aggression. Использование танзанийской территории, применение катеров танзанийского военного флота, оборудование артиллерийских позиций непосредственно на территории танзанийского полицейского участка неопровержимо подтверждают, что ответственность за совершение этой агрессии несут танзанийские вооруженные силы.
Possible alternatives include the setting up of trust funds, utilization of the Central Emergency Revolving Fund, broadening the authority of United Nations agencies to utilize standby emergency funds, and increasing the level of funds provided for these purposes. В числе возможных альтернатив можно назвать учреждение целевых фондов, использование Центрального чрезвычайного оборотного фонда, расширение полномочий учреждений Организации Объединенных Наций на использование резервных чрезвычайных фондов и увеличение размеров средств, выделяемых на эти цели.
Development strategies should encompass ODA and should include the effective use of all possible means of promoting sustainable development and the facilitation of private investment, trade, technology transfer, and utilization of science and technology, tailored to the specific conditions and needs in each country. Стратегии развития должны предусматривать оказание ОПР и эффективное использование всех возможных мер поощрения устойчивого развития, стимулирование частных инвестиций, торговли и передачи технологий и использование научно-технических достижений с учетом конкретных условий и потребностей каждой страны.
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Aquifer system States shall employ their best efforts to collect and, where appropriate, to process data and information in a manner which facilitates its utilization by the other aquifer system States to which it is communicated. Государства системы водоносного горизонта прилагают все усилия для сбора и, при необходимости, обработки данных и информации таким образом, чтобы это облегчало их использование другими государствами системы водоносного горизонта, которым они предоставляются.
Market access preferences may induce little effective benefits if they do not involve sufficient product coverage or sufficient preferential depth, or if they have not been effectively utilized, or because their effective utilization has not generated a durable socio-economic impact. Преференции в области доступа на рынки могут не приводить к значительным реальным выгодам, если они не предусматривают достаточного товарного охвата или достаточного размера преференций, если они фактически не используются или если их реальное использование не оказывает устойчивого воздействия на социально-экономическое положение.
(c) A succinct narrative section for each implementing entity which deals with questions such as utilization of resources by priority of the entity, activities, outputs and impact (responsibility of each programme manager). с) краткую описательную часть по каждому учреждению-исполнителю, в которой были бы отражены такие вопросы, как использование ресурсов по приоритетным направлениям работы учреждения, характер деятельности, мероприятия и эффективность (обязанность каждого руководителя программы).
The availability of pre-session documentation for the General Assembly increased from 50 per cent in 2002 to 62 per cent in 2003, and the overall utilization of available capacity was 97 per cent for translation and 92 per cent for interpretation. Готовность предсессионной документации для Генеральной Ассамблеи возросла с 50 процентов в 2002 году до 62 процентов в 2003 году, а общее использование имеющихся ресурсов составило 97 процентов в подразделениях письменного перевода и 92 процента в подразделениях устного перевода.