However, aid delivery and its utilization remain a major challenge. |
Однако оказание такой помощи и ее использование по-прежнему являются серьезной проблемой. |
In various legal regimes concerning renewable natural resources, "reasonable utilization" is often defined as "sustainable utilization" or "optimum utilization". |
В различных правовых режимах, касающихся возобновляемых природных ресурсов, "разумное использование" зачастую определяется как "устойчивое использование" или "оптимальное использование". |
Key technology research areas include: utilization of coastal resources and environment, utilization of sea-water resources and oceanic energy generation. |
К важнейшим областям технологических исследований относятся: использование прибрежных ресурсов и окружающей среды, использование водных морских ресурсов и использование энергии океана для выработки электроэнергии. |
Some Governments emphasized the concept of sustainability, proposing to substitute "equitable and sustainable utilization" for "equitable and reasonable utilization". |
Некоторые правительства особо подчеркнули концепцию устойчивости, предложив формулировку «справедливое и устойчивое использование» вместо формулировки «справедливое и разумное использование». |
Both the principles of "equitable utilization" and "reasonable utilization" have been incorporated into draft article 5. |
В проект статьи 5 вошли оба принципа: и «справедливое использование», и «разумное использование». |
For renewable natural resources, this principle is well established and is also expressed in other terms, such as "optimal utilization" and "sustainable utilization". |
Применительно к возобновляемым природным ресурсам этот принцип прочно закрепился и известен также под другими названиями, например «оптимальное использование» и «устойчивое использование». |
Comments otherwise focused on the phrase "equitable and reasonable utilization" and on the phrase "optimal utilization". |
По иным аспектам комментарии в основном касались фразы "справедливое и разумное использование" и фразы "оптимальное использование". |
Ensure that the utilization of mission assets by United Nations agencies is fully justified and reimbursed and that such utilization is duly recorded and reported properly (para. 2). |
Обеспечить, чтобы использование учреждениями Организации Объединенных Наций имущества миссий было в полной мере обоснованным и осуществлялось на основе возмещения расходов и чтобы такое использование надлежащим образом учитывалось и о нем представлялась соответствующая информация (пункт 2). |
Approaches included natural resource management and sustainable resource utilization. |
В своей деятельности оно руководствуется подходами, ориентированными на рациональное природопользование и устойчивое использование ресурсов. |
Legal utilization benefiting the population at large should be encouraged. |
Следует поощрять законное использование ресурсов, которое было бы выгодно всему населению. |
Subsequently, a health infrastructure that prioritised universal access and optimal utilization was developed. |
Впоследствии была разработана такая структура здравоохранения, в основу которой были положены обеспечение всеобщего доступа и оптимально широкое использование имеющихся услуг. |
The Mission is committed to efficient and effective funds management and utilization. |
Миссия преисполнена готовности обеспечивать эффективное и результативное управление средствами и их использование. |
However, the electronic storage and organization of those resources has been limited, thus restricting the utilization of the information. |
Однако хранение этой информации в электронном виде и организация этих ресурсов были ограниченными, что сдерживает их использование. |
Legislation has also been put in place with a view to the optimum utilization of natural resources. |
Помимо этого, приняты законы, нацеленные на рациональное использование природных ресурсов. |
It is reported that management responses and utilization are also good. |
По имеющимся данным, положительную оценку получают управленческие ответные меры и использование результатов. |
Number of international companies utilizing investment information generated and increase in utilization of investment promotion agency services. |
Количество международных компаний, пользующихся подготовленной инвестиционной информацией, и более широкое использование услуг учреждений по содействию инвестированию. |
The survey confirmed that the facilities are structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. |
Результаты обследования подтвердили, что в конструктивном отношении здания являются небезопасными и что дальнейшее их использование является недопустимо опасным. |
Such situations usually require better utilization and distribution of the existing resources, rather than additional ones. |
В таких ситуациях скорее требуется более рациональное использование и распределение существующих ресурсов, а не создание дополнительных ресурсных баз. |
Assist the development and dissemination of new and existing technologies for utilization of water resources, soil conservation and reforestation including utilization of drought-resistant plants. |
Оказание содействия в разработке и распространении новых и существующих технологий для рационального использования водных ресурсов, охраны почв и лесовосстановления, включая использование засухоустойчивых растений. |
Thus, the utilization of resources and the utilization statistics of the body concerned would both improve. |
Тем самым использование ресурсов и статистика использования ресурсов соответствующего органа улучшатся. |
While it was true that in some circumstances equitable and reasonable utilization might involve significant harm to another watercourse State, the principle of such utilization must remain the chief criterion. |
Хотя в некоторых случаях справедливое и разумное использование действительно могло бы быть связанным со значительным ущербом другому государству водотока, принцип такого использования должен оставаться главным критерием. |
Inasmuch as greater and better utilization of existing resources would lead to increasing output and income, such utilization could also provide a basis for higher rates of domestic savings and investment. |
Поскольку расширение масштабов и эффективности использования существующих ресурсов будет приводить к увеличению производства и доходов, такое использование может также послужить основой для увеличения темпов роста внутренних сбережений и инвестиций. |
Efficient utilization of equipment through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize utilization, maintenance costs and replacements and to minimize additional acquisitions |
Эффективное использование оборудования посредством совершенствования управления имуществом длительного пользования в целях рационализации использования оборудования, эксплуатационных расходов, замены и сведения к минимуму дополнительных закупок |
In the light of the Organization's current financial situation, the overall utilization factor for conference services had assumed greater importance inasmuch as inefficient utilization of resources led to cost increases without corresponding benefits. |
С учетом существующего финансового положения Организации общий фактор использования ресурсов конференционного обслуживания приобретает еще большую значимость, поскольку неэффективное использование ресурсов ведет к увеличению расходов, не давая соответствующей отдачи. |
It was clear to his delegation that, in practice, when a State envisaged utilization which seemed likely to cause significant and lasting harm of the interests of another watercourse State, such utilization should be deferred until agreement had been reached between them. |
Для лаосской делегации совершенно очевидно, что на практике, когда одно государство планирует использовать водоток так, что при этом появляется серьезная и устойчивая угроза интересам другого государства водотока, такое использование необходимо отложить, пока между государствами не будет достигнута договоренность. |